Gib mir die Sicherheitsvorkehrungen für heute Abend sowie Passwörter und Verschlüsselungsprotokolle. | Open Subtitles | أحضر لي الترتيبات الأمنية لهذه الليلة كلمات المرور المُشفرة للحراسة |
Wir haben null Informationen darüber wo diese Veranstaltungen stattfinden, oder wie die Sicherheitsvorkehrungen aussehen. | Open Subtitles | لا نملك أدنى معلومة على مكان إقامة المزاد أو نوعيّة الإجراءات الأمنية المُتّخذة |
Ich sollte Ihnen danken, dass Sie die Schwachstellen meiner Sicherheitsvorkehrungen offengelegt haben. | Open Subtitles | يجب علّى شكرك لأنك أريتنى نقاط الضعف بنظام الأمن الخاص بى |
Außerdem wird die Notwendigkeit von Sicherheitsvorkehrungen deutlich, die die Verbindungen zwischen den verschiedenen Akteuren berücksichtigen. | UN | كما يشدد على أنه ينبغي لترتيبات الأمن أن تأخذ في الحسبان الصلات بين الجهات الفاعلة المختلفة. |
Wirksame Sicherheitsvorkehrungen sind nach wie vor unabdingbar, damit überhaupt Fortschritte möglich sind. | UN | وما زال لوضع ترتيبات أمنية فعالة أهمية بالغة فيما يتعلق بإمكانية تحقيق أي تقدم. |
Wollen Sie mir sagen, es gab keine Sicherheitsvorkehrungen? | Open Subtitles | هل تقولين أنهم لم يكن لديهم أية حراسة في أي مكان؟ |
Meistens gehört es jedoch zur Aufgabe von DPKO, einzelstaatliche Behörden bei der Wiederherstellung und Reform ihrer Sicherheitsvorkehrungen zu unterstützen. | UN | بيد أن دور إدارة عمليات حفظ السلام يشمل، في معظم الحالات، مساعدة السلطات الوطنية على استعادة وإصلاح ترتيباتها الأمنية. |
Besucher müssen leider hinter der Absperrung warten, aufgrund der strengen Sicherheitsvorkehrungen. | Open Subtitles | ومما يؤسف له أنه لا يسمح للزوار لتأتي وراء الجدار بسبب الاحتياطات الأمنية الصارمة هنا مطلقا. |
Die Sicherheitsvorkehrungen am Valverder Flughafen wurden verschärft. | Open Subtitles | في قصة تزداد سخونة كل دقيقة التدابير الأمنية كانت محكمة اليوم في مطار ايسكالان في فيلفيرد |
In der industriellen Forschung... ..müssen Sicherheitsvorkehrungen stärker berücksichtigt werden. | Open Subtitles | المخاوف الأمنية يجب أنْ تُعطي الأهمية العظمى في البحث الصناعي. |
Wir müssen unser damaliges Gespräch wieder aufgreifen bezüglich Sicherheitsvorkehrungen zum Schutz unserer Mission im Jemen. | Open Subtitles | عزيزى بيل, رجاء, يجب أن نكمل .. حديثنا السابق فى تلك التدابير الأمنية .. ما أخذناه مازال ناقص لحماية مهمتنا الى اليمن |
Und beachten Sie bitte die Sicherheitsvorkehrungen... zum Schutz Ihrer großartigen Skulptur. | Open Subtitles | ولاحظوا ، رجاءً .... إجراءات الأمن الوقائية تحمى تمثالك العظيم |
Vor Ort herrscht eine entspannte Atmosphäre, doch sonst herrschen strenge Sicherheitsvorkehrungen. | Open Subtitles | وتمت تحيتها بإستقبال أعد لهم خصيصا بينما مر الآخرون من الأمن المشدد |
Eine detaillierte Beschreibung aller Sicherheitsvorkehrungen, seines Flugpersonals und der technischen Spezifikationen. | Open Subtitles | وتوجد تفاصيل عن اجراءت الأمن وطاقم الطيران |
In den unteren sechs Etagen befinden sich die Büros der Börsenaufsichtsbehörde, darum sind die Sicherheitsvorkehrungen recht hoch. | Open Subtitles | لهذا المبنى هو مكاتب تبادل أمني ومفوضيات لذا الأمن عالي جداً |
Aus offensichtlichen Gründen haben wir hier die höchsten Sicherheitsvorkehrungen. | Open Subtitles | لأسباب واضحة ،فجميعنا نتعامل تحت إجراءات أمنية مشددة |
Unter größtmöglichen Sicherheitsvorkehrungen haben Repräsentanten internationaler Organisationen aus aller Welt, gemeinsam mit der Bevölkerung, die ganze Nacht hindurch gebetet. | Open Subtitles | ممثلو المنظمات الدولية من حول العالم جاؤوا مجتمعين مع السكان المحليين تحت حراسة أمنية مشددة طوال الليلة |
Der Sicherheitsrat erklärt erneut, dass es unbedingt geboten ist, die Sicherheit des Personals der Vereinten Nationen unter allen Umständen zu achten, und dass in dieser Hinsicht angemessene Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden müssen. | UN | يؤكد مجلس الأمن من جديد ضروة احترام سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في جميع الظروف وضرورة اتخاذ تدابير أمنية ملائمة في هذا الصدد. |
Sie müssen zurück nach Monaco, mit maximalen Sicherheitsvorkehrungen. | Open Subtitles | سأضطر إلى إرسالك إلى موناكو تحت حراسة مشددة |
Nur deine Sicherheitsvorkehrungen sind unter aller Sau. | Open Subtitles | علي أن أخبرك أن نظامكم الأمني هزيل |
Gut, trefft Sicherheitsvorkehrungen. | Open Subtitles | حسناً جداً , أجعل رجالك يجعلون هذا الأمر طي الكتمان |
12. begrüßt es, dass die UNOMIG ihre Sicherheitsvorkehrungen ständig überprüft, um die höchstmögliche Sicherheit ihres Personals zu gewährleisten; | UN | 12 - يرحب بإبقاء بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لترتيباتها الأمنية قيد النظر المتواصل ضمانا لتوفير أعلى درجات الأمن الممكنة لأفرادها؛ |
Es gibt dort ein Gefängnis mit hohen Sicherheitsvorkehrungen. | Open Subtitles | يقول: أنه يوجد سجن واحد مشدد الحراسة لا أحد يمكنه أن يقترب منه |