Der allgemeinte Punkt ist, dass wenn wir über Ökonomie nachdenken haben wir diese schöne Sicht auf die menschliche Natur. | TED | النقطة العامة هي أننا نفكر حول الإقتصاد بأن لدينا هذه النظرة الجميلة حول الطبيعة البشرية. |
Also, wenn diese Sicht auf die Sprache und ihren Wert als Lösung für die Krise des visuellen Diebstahls stimmt, müsste jede Gattung, die Sprache erwirbt, einen explosionsartigen Ausbruch an Kreativität und Wohlstand zeigen. | TED | حسناً، لو كانت هذه النظرة للغات وأهميتها في حل أزمة السطو البصري صحيحة، أي جنس سيحصل على لغة سيظهر دفقاً من الإبداع والإزدهار. |
Die jugendliche Sicht auf die Zukunft, der gegenwärtige Blick auf die Zukunft, und die Zukunft -- reife Betrachtung der Zukunft -- Ich möchte heute Abend versuchen, diese drei Zeiten in einer Identität zu vereinigen. | TED | وجهة نظر الشباب حول المستقبل، النظرة الحالية عن المستقبل والنظرة الثاقبة المستقبلية حول المستقبل -- سأحاولُ دمج كل الحالات الثلاث معًا في هوية واحدة الليلة. |
Die erste Revolution ist, wenn du deine Sicht auf die Dinge änderst und du erkennst, dass du sie auf eine Art sehen kannst, die dir noch nicht gezeigt wurde. | Open Subtitles | الثورة الأولى هي عندما تغيّر رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل |
Die erste Revolution ist, wenn du deine Sicht auf die Dinge änderst und du erkennst, dass du sie auf eine Art sehen kannst, die dir noch nicht gezeigt wurde. | Open Subtitles | الثورة الأولى هي عندما تغيّر رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل |
manifestieren können. Was ich interessant finde ist, dass diese spezielle Sicht auf die Welt nur eine von vier möglichen Sichtweisen ist, die sich in verschiedene Bestrebung herauskristallisieren. | TED | تبدأ بإظهار نفسها. المثير في الأمر هو هذه الطريقة المحددة في رؤية العالم, هي في أعتقادي إحدى أربعة طرق التي تظهر نفسها في مختلف مجالات المساعي. |
Ich glaube, dass Kunst uns verändern kann, da sie unsere einzige Chance ist, ein nuanciertes Bild Afrikas und seiner Diaspora zu schaffen: ein Bild, das von seinen Künstlern und kulturellen Schöpfern gemalt wird und ihre radikale und doch einzigartige Sicht auf die Welt und ihren Platz darin zeigt. | TED | أنا أؤمن بالقدرة التحويلية للفن، حيث أنها طريقتنا الوحيدة لرسم صورة دقيقة لأفريقيا، وجاليتها أيضاً، صورة يرسمها فنانوها وجِهَاتها الثقافية الفاعلة بطريقتهم الجوهرية والمتميزة أيضًا في رؤية العالم ومكانهم في العالم. |
Die erste Revolution ist, wenn du deine Sicht auf die Dinge änderst und du erkennst, dass du sie auf eine Art sehen kannst, die dir noch nicht gezeigt wurde. | Open Subtitles | عابدين "أوّل ثورة هي عندما تغيّر رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء" "وتدرك أنّ ثمّة طريقة أخرى للنظر إليها لم تظهر لك" |
Die erste Revolution ist, wenn du deine Sicht auf die Dinge änderst und du erkennst, dass du sie auf eine Art sehen kannst, die dir noch nicht gezeigt wurde. | Open Subtitles | عابدين "أوّل ثورة هي عندما تغيّر رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء" "وتدرك أنّ ثمّة طريقة أخرى للنظر إليها لم تظهر لك" |
Die erste Revolution ist, wenn du deine Sicht auf die Dinge änderst und du erkennst, dass du sie auf eine Art sehen kannst, die dir noch nicht gezeigt wurde. | Open Subtitles | "أوّل ثورة هي عندما تغيّر رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء" "وتدرك أنّه قد تكون ثمّة طريقة أخرى للنظر إليها لم تبدو لك من قبل" |
Was mir an dieser Naomi so gut gefällt, ist, dass sie eine ganz eigene Sicht auf die Welt hat. | Open Subtitles | ما احبه بخصوصها.. (نعومي) ان لها منظورها الفريد الخاص في رؤية العالم |