"sie begannen" - Traduction Allemand en Arabe

    • بدأوه
        
    • بدأوا
        
    • بدؤوا
        
    Beenden, was sie begannen, und sicherstellen, dass keiner abhaut, was Sie jetzt miteinschließt. Open Subtitles أنهي ما بدأوه وأتأكد ألا يغادر أحد وهو الآن يتضمن كلاكما ايضا
    sie begannen, Nachhaltigkeit nicht nur als wichtig, sondern als entscheidend für den Geschäftserfolg zu sehen. TED فقد بدأوا بالنظر إلى الاستدامة على أنها ليست فقط مهمة ولكنها حاسمة لضمان نجاح العمل.
    sie begannen zu verstehen, dass, als man die oberen Bereiche der Berge abholzte, es schreckliche Bodenerosion und Schlammlawinen zu Folge hatte. TED بدأوا يفهمون بأن المستويات العليا من التلال قد تعرت من الأشجار، لذا حدثت إنجرافات التربة والإنهيارات الطينية الشديدة.
    Daraus nahmen sie Riesenmakifrösche -- das sind Riesenviecher, so ungefähr -- und sie begannen, an ihnen zu lecken. TED واخرجوا منها الضفادع القرديّة الخضراء — إنها ضفادع كبيرة الحجم — ثمّ بدؤوا بلعقها.
    Alle Bürokollegen, die ihn gemobbt hatten, wechselten in eine andere Abteilung, sie verließen die Firma, oder sie begannen, ihn in Ruhe zu lassen. Open Subtitles إما تم نقلهم إلى فرع آخر أو تركوا العمل لدى الشركة أو بدأوا يتركونه بالكلية وشأنه
    sie begannen mit einer Ermittlung, die dann stoppte. Open Subtitles ولقد بدأوا في التحقيق ثمّ توقّفوا. لماذا؟
    sie begannen mit so wenig Verheißung, ich fühle mich, als würde ich ein Wunder bezeugen. Open Subtitles لقد بدأوا بالقليل من التوقعات، أشعر أنني أشاهد معجزة.
    sie begannen ein neues Leben in England. Das können Sie auch. Open Subtitles ولكنهم بدأوا حياة جديدة في انجلترا, ويمكنك فعلها أيضاً
    sie begannen auf einmal mit diesen schrecklichen Geräuschen. Open Subtitles إنهم بدأوا في اصدار هذه الضوضاء المخيفة وحسب
    Die Menschen begannen z.B., weniger Müll in den Straßen fallen zu lassen. sie begannen, Steuern zu bezahlen, begannen etwas zu fühlen, was sie vergessen hatten und Schönheit diente als Wächter, wo die örtliche Polizei, oder der Staat selber, fehlten. TED على سبيل المثال: لم يعد الناس برمي النفايات بالشارع كما بالسابق و بدؤوا بدفع الضرائب و بدؤوا يشعرون بأشياء كانوا قد نسوها وكان الجمال يقوم بدور الحرس حيث كانت الشرطة المحلية ، أو الحكومية نفسها غير متواجدة
    sie begannen damit, die Beziehung zwischen Ihnen und Abgeordneten Brody durchsickern zu lassen. Open Subtitles بدؤوا بتسريب خبر علاقتكِ مع عضو الكونجرس (برودي)
    sie begannen als Sklaven in den Mienen von Valyria. Open Subtitles بل بدؤوا كعبيد في مناجم (فاليريا).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus