sie fragten ihn, wo sein Vater wäre, versäumten aber, sich vorher als FBI-Agenten auszuweisen. | Open Subtitles | سألوه عن مكان أبيه ولكن لإهمالهم لم يحددوا أنهم من الفيدراليين |
Als sie fragten, was er gelernt hätte, senkte der Junge seine Kopf voll Scham. | Open Subtitles | حين سألوه عمّا تعلّمه فأومأ الفتى في خزيٍ |
Richtig! sie fragten mich mal, wo man Waffen herkriegt. | Open Subtitles | حسناً ، لقد سألتيني من أين يُمكن لكِ العثور على سلاح |
sie fragten mich, ob ich ihnen den Unterschied zwischen... ihnen und Phil Constantino nennen kann. | Open Subtitles | لقد سألتنى إذا كنت لا استطيع التفريق بينك وبين كونستنتينو |
Negativ. sie fragten, ob sie bewaffnet sind. - Die Antwort ist: | Open Subtitles | كلا، هذا ليس ما سألتني .لقد سألتني لو كانا مسلحان |
Das war auch meine erste Erfahrung im Gespräch mit Patienten, in dem sie fragten, wie bald unsere Therapie verfügbar wäre. | TED | وهذه كانت أول تجربة لي في التحدث للمرضى عندما سألوا متى سيكون العلاج جاهزاً. |
sie fragten mich, ob ich irgendjemand ... ob ich irgendjemand ... | Open Subtitles | لقد سألونى عمن أود أن اتصل به ففكرت فى ... |
sie fragten, was du neben Basketball noch machst. | Open Subtitles | كانوا يسألوني عن عملك. ـ بالإضافة إلى محاولة لعب كرة السلة ـ لا شيء |
Ich musste sogar ein Formular ausfüllen. sie fragten, ob ich noch Drogen nehme. | Open Subtitles | لقد ملأت طلباً و سألوني إن كنت لا أزال أتعاطى المخدرات |
Und sie fragten ihn: | Open Subtitles | وقد سألوه بطريقة عقلانية |
sie fragten ihn sogar, ob er homosexuell sei. | Open Subtitles | لقد سألوه حتى عن إذا كان شاذا |
sie fragten ihn: "Welche Beweise haben Sie?" | Open Subtitles | سألوه: "ما دليلك؟" |
CA: Edward Snowden fuhr nach seiner Rede in den Räumen hier mit dem Roboter herum, und ich hörte, wie er mit einigen Leuten sprach. sie fragten, was er im Allgemeinen von der NSA halte, und er sprach sehr lobend über die Leute, die mit Ihnen arbeiten. Sie seien eine wirklich inspirierte Gruppe von Angestellten, die das Richtige tun wollen. Die Probleme kämen durch einige schlecht durchdachte Richtlinien. | TED | كريس: ادوارد سنودين, بعد محادثته وهو يتجول هنا في الروبوت الخاص به, ولقد سمعته يقول لبضع اشخاص , سألوه عن رأيه في وكاله الامن القومي المريكيه وكان مادحا جدا للاشخاص الذين يعملون معكم قال انهم مجموعه شغوفه من الموظفين الذين يعملون من اجل القيام بما هو صحيح. وان المشكله جاءت من فقط بعض السياسات السيئه. |
sie fragten, ob ich seine Behandlung beendete, bevor es ihm besser ging. | Open Subtitles | سألتيني إن كنتُ أنهيت علاجه قبل أن يتحسن |
sie fragten, ob Alexs Behandlung zu kurz war. | Open Subtitles | سألتيني إن كان علاج أليكس سريعاً |
sie fragten mich doch nach ihm. | Open Subtitles | انت سألتيني عنه |
sie fragten nach Paris. | Open Subtitles | لقد سألتنى عن باريس |
sie fragten mich nach MicroCon. Wir wurden letztes Jahr in Tokio von Richmond-san angesprochen. | Open Subtitles | لقد سألتني عن مايكروكون لقد تم الإنصاف بنا في طوكيو |
sie fragten, ob ich zum Interview hinfliege. | Open Subtitles | لقد سألوا فقط إن كنت أستطيع الذهاب لعمل مقابلة |
sie fragten, ob ich für mein Land arbeiten möchte. Ich sagte ja. | Open Subtitles | سألونى ان اساعد بلادى ووافقت |
sie fragten, ob ich dich autorisierte, meine Telefonlisten der letzten Jahre einzusehen. | Open Subtitles | كانوا يسألوني لو أذنتُ لك بالنظر في سجلات مكالماتي الشخصية من قبل عامين |
sie fragten mich, ob mir jemand geholfen hat und wieso ich geflohen war. | Open Subtitles | سألوني إذا كان أحد ما قد ساعدني ولماذا قمت بالهرب |