"sie herum" - Traduction Allemand en Arabe

    • حولهم
        
    • حولها
        
    • حولكَ
        
    Kinder beurteilen sich, lernen sich zu beurteilen, durch das Verhalten der Erwachsenen um sie herum. TED لذا الاطفال يقيمون أنفسهم ، يتعلمون أن يقيموا أنفسهم بتصرفات البالغين حولهم.
    Das sind Projekte, die die Welt um sie herum verändern und verbessern sollen. TED وهذه المشاريع لجعل العالم من حولهم مكانا أفضل.
    Es ist so wichtig, dass genau die Methoden, die wir nutzen, um uns selbst zu verstehen, um die Welt um sie herum zu verstehen, durch diese Haltung geprägt sind. TED من المهم جدا أن تتشكل الأدوات التي نستخدمها لفهم أنفسنا, لفهم العالم حولهم, بهذا الموقف.
    Ich kann nicht um sie herum spionieren. Was ist, wenn etwas geschieht? Open Subtitles لا يمكنني ان اكون جاسوس حولها ماذا لو حصل لها مكروه؟
    Sie wuchs auf, ohne viel Frauen um sie herum, keine Vorbilder. Open Subtitles هي نشأة ولم يكن حولها الكثير من النساء بلا قدوات
    Ich hab von Ihnen geträumt. Sie waren auf der Insel, trugen einen Anzug, und da waren überall Leute um sie herum. Open Subtitles كنتَ على الجزيرة مرتدياً حلّة، والناس ملتفّون حولكَ
    Doch vor allem waren sie außergewöhnlich isoliert von der Welt um sie herum, von ihrer Umgebung und von den Menschen. TED ولكن الأهم من كل ذلك, أنهم كانوا منعزلين جدا عن العالم حولهم, عن بيئتهم المحيطة وعن الناس.
    Das bedeutet nicht dass ich keine Werte oder Grundsätze habe, sondern das bedeutet dass ich mich nicht um sie herum versteife. TED لا تعني أنه ليس لدي قيّم أو معتقدات، لكنها تعني أنني لست متصلبة حولهم.
    Um sie herum blähten die Körper sich auf und wurden schwarz. TED حولهم كانت الجثث تنتفخ ويتحول لونها للأسود.
    Sie hatten also nicht die Fähigkeit, eine Farbe zu sehen, obwohl sie vielleicht überall um sie herum war. TED حتى ذلك الحين، رغم أن اللون قد يكون حولهم في كل مكان، هم ببساطة لم يمتلكوا القدرة على رؤيته.
    Ich bin ein Beispiel dafür, was möglich ist, wenn Mädchen vom Tag ihrer Geburt an von den Menschen um sie herum geliebt und gefördert werden. TED أنا مثال على ماهية الشئ الممكن عندما البنات من بواكير حياتهن يحاطوا بالمحبة ويترعرعوا في عناية من هم حولهم.
    Außerdem absorbieren Geister Licht und Wärme... und machen so den Raum um sie herum einige Grad kälter. Open Subtitles أيضاً، الأشباح عموماً تمتصّْ الضوء وطاقةً الحرارة جَعْل المنطقةِ حولهم مبردة بضعة درجاتِ
    Selbst die Erde um sie herum vergammelt. Open Subtitles همأشرارجداً, لدرجة أنهم يسممون الأرض حولهم
    Überall um sie herum, verändert sich die Welt und sie -- wollen einfach nichts damit zu tun haben. Open Subtitles , حولهم في كل مكان . . العالم يتغير و هم لا يريدون أن يتعاملوا مع ذلك
    Es war eine Zeit, als Frauen oben ohne voll mit Koks, auf der Brüstung von Hotelbalkonen standen während die Vorhänge um sie herum wogten. Open Subtitles كان وقت عندما المرأة تقف عارية الصدر منتشية على الكوكايين في حافة شرفات الفنادق في حين الستائر تتصاعد حولهم
    Wie auch immer,... es gibt neue Studien, die zeigen, dass Menschen im Koma... sich aller Dinge um sie herum bewusst sind. Open Subtitles على أي حال هناك دراسات حدثية تُظهر ، أن الأشخاص الواقعون في غيبوبة يدركون ما حولهم
    Beinahe vergaßen sie die Invasion um sie herum. Open Subtitles حتى أنهم كادوا أن ينسوا حدوث الغزو حولهم
    Das 4W-Modell ist eigentlich ziemlich einfach: Unternehmen können es sich nicht leisten, das gesellschaftliche Geschehen um sie herum nur als unbeteiligte Zuschauer zu betrachten. TED ونموذج رباعي النمو بسيط للغاية: لن تبق الشركات مجرد متفرجين في ما يحدث حولها في المجتمع.
    Jedes Protein in Ihrem Körper hat eine Ladung, also die Proteine werden eingesprüht, der Magnet wirbelt sie herum, und am Ende ist ein Detektor. TED مايحدث هو أن كل بروتين في الجسم مشحون بحيث يتم رش البروتينات و حولها المغناطيس يدور و في نهايتها كاشف
    Zwangsläufig, mit all den Jungs um sie herum. Open Subtitles لابد أن تكون كذلك, مع كُلّ هؤلاء الشباب حولها.
    Ich weiß. Und es streunen auch 1.000.000 Polizisten um sie herum. Open Subtitles أعلم هذا , هنا أيضاْ 1,000,000 شرطى يتجولون حولها
    Und jetzt bringt sie die Menschen zur Strecke, die sie entführt haben. Und die Menschen um sie herum sterben wie die Fliegen. Open Subtitles وهي الآن تطارد مختطفيها، ويتساقط الناس من حولكَ كالذباب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus