"sie meinen" - Traduction Allemand en Arabe

    • تقصد
        
    • تعني
        
    • أتعني
        
    • تقصدين
        
    • أتقصد
        
    • تعنيه
        
    • أتعنين
        
    • تَعْني
        
    • تقصده
        
    • تعنى
        
    • أتقصدين
        
    • كنت تعتقد
        
    • أنت تقول
        
    • اتعني
        
    • تقصدينه
        
    Sie meinen, warum ein Mädchen wie ich sich sein Geld so verdient? Open Subtitles أنت تقصد,لماذا فتاة مثلى تفعل هذا لتعيش؟
    - Ich dachte, Sie meinen... - Ich weiß. Ich meinte die Universität. Open Subtitles لقد ظننت أنك تقصد - أرى ذلك ، اقصد الجامعة -
    Sie meinen sie haben niemanden je etwas über diese beiden sagen hören ? Open Subtitles تعني انك لم تسمع اي شخص يتحدث باي شيء عن احد هذين؟
    Wenn Sie meinen, dass ich nüchtern bin, dann ist es wegen Ihres Bruders. Open Subtitles أتعني أن تكون ثملا بدأت التمرين بسبب أخيك
    Sie meinen, dieser Nichtsnutz hat Sie verlassen? Open Subtitles هـلّ تقصدين بأنّ الأمـور ليست جيّدة بينكمـا وتخلّى عنكِ؟
    Sie meinen, alle sind sauer... weil er die New Yorker in Riesenechsen verwandeln wollte. Open Subtitles أتقصد أن الناس حزينة لأنه كان يريد تحويلهم جميعاً إلى سحالى صخمة ؟
    - Ich weiß nicht, was Sie meinen. - Ich glaube aber schon. Open Subtitles لا أعتقد اننى أعرف ما تعنيه - أعتقد أنك تعرف -
    Sie meinen es auch gut... aber er hat Sie nicht auf die richtige Art angesprochen. Open Subtitles حسنا, انت تقصد خير, الاانهلم يقتربمنك بالطريقةالصحيحه.
    Sie meinen, Sie beschäftigen Mr. Baker als Ihren Anwalt aber Sie dürfen nicht auf der Straße zusammen gehen? Open Subtitles تقصد أنك تعين السيد باكر كمحامي لك .و لكنك لا تستطيع أن تسير معه في الشارع؟
    Ich weiß, Sie meinen es gut. Open Subtitles يج عليك أن تصدقني أعتقد حقاً بأنك تقصد أمر جيد، لكن أطفالي يموتون
    Sie meinen, wie ich es schaffte, das alles hier aus dem Nichts aufzubauen? Open Subtitles تعني كيف بدأت بداية متواضعة الى ان وصلت لتحقيق كل هذا الانجاز؟
    Sie meinen, eine Verlosung für ein Steak-Dinner oder einen Liebesurlaub für 2? Open Subtitles تعني سحب ياناصيب على عشاء لحم ستيك أو إجازة للباهاما ؟
    Sie meinen nicht wirklich, dass Sie mich umbringen wollen, oder? Open Subtitles أنت لا تعني حقاً أنك ستقتلني، أليس كذلك؟
    Sie meinen, Sie würden für das Geld ihr Leben opfern? Open Subtitles أتعني أنك ستضحي بحياتها من أجل هذه النقود؟
    Sie meinen, das sind keine Bundeswehrsoldaten? Open Subtitles أتعني أنه لا يوجد جنود من القوات الفيدرالية الألمانية؟
    Sie meinen wohl meinen Bruder. Mrs. Robert Ferrars. Open Subtitles أعتقد أنك تقصدين أخي تقصدين السيدة روبرت فيرارز
    Sie meinen den Altarraum, oder? Open Subtitles تقصدين غرفة المنصة المُقدَّسة، أليس كذلك؟
    Sie meinen es ist schwierig zu erklären, warum Sie Zeit verschwendet haben mit einer affinen Wechsel-Chiffre, ohne überhaupt den Kehrwert zu kennen? Open Subtitles أتقصد من الصعب شرح لماذا أضعت وقتا على التحويل الخطي بدون معرفة المضاعف المعكوس؟
    Sagen Sie bitte offen heraus, was Sie meinen. Open Subtitles عزيزتى السيدة لانسكينيه, هل تتفضلين وتوضحى ما تعنيه بذلك بشكل واضح ؟
    Sie meinen die aufdringliche Person von gegenüber? Open Subtitles أتعنين هذه السيدة الشمطاء التى تقيم عبر الميدان ؟
    Oh, Sie meinen damals, als wir etwas trinken waren? Open Subtitles أوه تَعْني اليومَ الذي تقابلنا فية للشراب؟
    Aber ich verstehe, was Sie meinen. Sie greifen nach unten und drehen die Schildkröte um, Leon. Open Subtitles ولكنى أفهم ما تقصده تنحنى وتقلب السلحفاة على ظهرها
    Sie meinen, es ware am sichersten, vor allem die Heimat zu verteidigen? Open Subtitles أأنت تعنى ان التصرف الامن هو الدفاع عن الوطن اولا ؟
    Sie meinen wie drei Männer, die mit diesen Ladies in den Ballkleidern verheiratet sein könnten? Open Subtitles أتقصدين الرجال الثلاثة الذين قد يكونون أزواج أولئك النسوة بملابس الرقص؟
    Und wenn Sie meinen, dass ich den Fall wegen ihm aufgeben werde... Open Subtitles و إذا كنت تعتقد بأني سوف أتنازل عن القضية بسببه أنا
    CA: Sie meinen also, dass wir eine neue Art von Empathie brauchen? TED كريس: إذًا أنت تقول بأننا بحاجة تقريبًا إلى نوع جديد من التعاطف؟
    Sie meinen, das Ding, an dem wir gerade vorbeikamen, ist das echte Ding? Open Subtitles النموذج ؟ اتعني ان الشيء الذي مررنا به بالضبط هو الحقيقي ؟
    Nun, uh, ich war niemals ein Einser-Schüler, wenn es das ist, was Sie meinen. Open Subtitles , لم اكن طالباً متفوقاً لو ان هذا ما تقصدينه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus