Er liest jedes Buch darüber und sieht sich Dokus übers Stillen an. Als ich gestern aufwachte, hatte er mich gepuckt. | Open Subtitles | يقرأ كل كتاب ، يشاهد وثائقيات عن الإرضاع لقد صحيت يومٌ ما وقد كان ولفني كطفل |
Mein Sohn Jimmy sieht sich immer die Sendung TJ Lazer an. | Open Subtitles | نعم حسناً يشاهد إبني" جيمي" مسلسلالشرطيذاك"تيجيليزر " |
Niemand sieht sich so, wie er wirklich ist oder von anderen gesehen wird. | Open Subtitles | لا أحد يرى نفسه كما هو حقاً أو كما يظهر للأخرين |
Und er sieht sich mit der Aussicht konfrontiert dorthin zurück zu müssen, von wo er entkommen zu sein glaubte. | Open Subtitles | من المكان الذي اعتبره له بالحق المكتسب و يجد نفسه يواجه بإمكانية الضطرار للعودة للعالم الذي اعتقد أنه هرب منه |
Irgendwer sieht sich meine Nacktfotos an. | Open Subtitles | من الواضح أن هناك من ينظر إلى صوري العارية. |
Er sieht sich die ganze Zeit nur Baseballspiele an, so, als ob ich gar nicht mehr existieren würde! | Open Subtitles | ،كل ما يفعله يشاهد مباريات البيسبول ! وكأني لم أعد موجوداً بعد الآن |
Niemand sieht sich deine Sendung an. | Open Subtitles | لا أحد يشاهد برنامجك يا صاح. |
Der Richter sieht sich das Band an. | Open Subtitles | القاضي يشاهد الشريط الآن |
Er sitzt da und sieht sich den Film an. Er ist umwerfend | Open Subtitles | هو جالس هناك ... يشاهد الفلم وهو رائع |
Janey ist wieder im Bett und Ben sieht sich wohl Pornos an. | Open Subtitles | ذهبت (جيني) للنوم وأظن أن (بين) يشاهد الأفلام الإباحية |
Ja, aber ich glaube, er selbst sieht sich nicht als schwul oder er kämpft mit seinen Gefühlen. | Open Subtitles | نعم ، لكنى لا أعتقد أنه يرى نفسه كمثلى الجنس أو على الأقل فهذا يتعارض بشدة |
Er sieht sich anders ohne Brille. Er macht sogar Spray-Tanning. | Open Subtitles | فجأة يرى نفسه في ضوء هاديء مختلف والآن هو غارق في المواصفات |
Wenn die Welt ihren derzeit eingeschlagenen Kurs fortsetzt, werden sich die Ungleichgewichte auf dem Arbeitsmarkt in den kommenden Jahren erheblich verstärken. Tatsächlich sieht sich die Welt bis zum Jahr 2020 einem potenziellen Mangel an 30-40 Millionen Arbeitnehmern mit Hochschulausbildung und einem potenziellen Überangebot von 95 Millionen gering qualifizierten Arbeitskräften gegenüber. | News-Commentary | إذا استمر العالم على مساره الحالي، فإن اختلالات التوازن في أسواق العمل سوف تتفاقم سوءا في السنوات المقبلة. والواقع أن العالم يواجه نقصاً محتملاً بنحو 30 إلى 40 مليون عامل تلقى تعليمه في الجامعة بحلول عام 2020، وفائضاً محتملاً بنحو 95 مليون عامل من ذوي المهارات المتدنية. |
Erstens sieht sich kein Schwein mehr auf YouTube Pamela Andersons Hintern an. | Open Subtitles | حسناً، أولاً، لا أحد على اليوتيوب ينظر إلى مؤخرة (باميلا أندرسون) |
Dieses Triptychon - er sieht sich selbst als Naturfotograf. | Open Subtitles | هذا اللوح الثلاثي انه يتخيل نفسه مصور للطبيعة |
Dann sieht sich ein Radiologe zusammen mit einem Pathologen und manchmal auch ein forensicher Wissenschaftler, die Daten an, die dabei herauskommen. Gemeinsam entscheiden sie, | TED | ومن يقوم اخصائي الاشعة مع الطبيب الشرعي واحيانا عالم ادلة جنائية بالنظر الى المعلومات الظاهرة ومن ثم يجلسون سوية |
Man sieht sich vielleicht, Bartowski. | Open Subtitles | سوف أرى لك عندما كنت أرى ، Bartowski ، هاه؟ |
Ist dir klar, dass du vielleicht vier Jahre unserer beider Leben verschwendest, weil du nicht "Tschüß, man sieht sich" sagst, genau jetzt, weil es sich jetzt gerade merkwürdig anfühlt? | Open Subtitles | أتفهم أنك ربما تكون ضيعت أربع سنين من حياتنا لأنك لاتستطيع أن تقول "إلى اللقاء، أراك لاحقًا" الآن ؟ |
Gut, man sieht sich. | Open Subtitles | حسناً، أراك بالجوار. |