Wir sind bereits ein urbanisierter Planet, das gilt besonders für die Industrieländer. | TED | نحن بالفعل كوكب حضري، وينطبق هذا بصورة خاصة على العالم المتطور. |
Larettes Fingerabdrücke sind bereits im System, weil er sich auf eine Stelle beim DCPD bewarb. | Open Subtitles | بصمات لاريتي بالفعل في النظام لأن كان مرشح لمنصب مع مباحث العاصمة مرات متعددة |
Wichtige Maȣnahmen zur Erhaltung der makroökonomischen Stabilität und zur Stärkung des internationalen Finanzsystems sind bereits ergriffen worden. | UN | واتخذت بالفعل إجراءات حاسمة للحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي وتدعيم النظام المالي الدولي. |
Wir sind bereits weit über die Grenzen menschlicher Belastbarkeit hinausgegangen. | TED | فقد تمكننا بالفعل من تجاوز الحدود الطبيعية لقدرة الإنسان على التحمل. |
Rinder sind bereits betroffen, weil die Qualität ihres Futters abnimmt. | TED | فقد تأثرت الأبقار به بالفعل بسبب تراجع جودة علفها، |
Manche sind bereits Wüsten; andere veröden durch den Sand ganz erheblich. | TED | بعضها بالفعل عبارة عن صحراء. وأخرى تصبح متدهورة جدا بفعل الرمال. |
Wir sind bereits verkabelt, als wären wir in einem Glasfaserkorsett, wenn Sie so wollen. | TED | قد ربطنا بالفعل بالألياف الضوئية مشدات إن أردتم |
Wir sind bereits bis zur Lehmschicht vorgedrungen. | Open Subtitles | قمنا بالفعل بالحفر توجد طبقة طينية شديدة |
Oh, ganz ruhig, man, die Schulden sind bereits bezahlt. | Open Subtitles | اهدأ يا رجل لقد تم تسديد هذا الدين بالفعل |
Sie sind bereits hier, Sie sind der Beste den wir haben. | Open Subtitles | أما أنت فموجود هنا بالفعل وأنت أفضل من لدينا |
Die anderen Gäste sind bereits eingetroffen und sind im Esszimmer. | Open Subtitles | الضيوف الاخرين وصلوا بالفعل وهم في غرفة العشاء |
Vergesst heute Abend. Ich habe gehört, Cooper, Sterling und Draper sind bereits gegangen. | Open Subtitles | إنسى انها في الليل, سمعت بان كوبر , سترلينج و درايبر قد رحلوا بالفعل |
Die "Cold Case" (als ungelöst abgelegt) Akten der DC Metro Police sind bereits unterwegs. | Open Subtitles | ملفات القضية الخاملة لشرطة العاصمة في الطريق إلى هنا بالفعل. |
Vielleicht. Aber diese 2 sind für die Verteidigung. Und sie sind bereits als Führungskraft hervorgetreten. | Open Subtitles | ربما ، لكن هذان الأثنين من أجل الدفاع، و هما بالفعل يظهران كقادة لهيئة المُحلّفين. |
Wir sind alle Jagd der beste Weg, wir können, aber wir sind bereits aus so dünn, dass verbreiten ... | Open Subtitles | نحن نطارده بأفضل طريقة لدينا لكننا منتشرين بالفعل |
Dann untersuche Sie, einen nach dem anderen. Es spielt keine Rolle, was Du mit Ihnen anstellst. Sie sind bereits tot. | Open Subtitles | حسناً ، أتمنى أن تتحراهم واحداً واحداً ولا يهم ما تفعله ، لأنهم ميتون بالفعل |
Seine Dämonen kommen über die Erde. Die ersten sind bereits hier. | Open Subtitles | إنها تفرّغ كافة شياطينها بالأرض و أوّل شيطان قدّ جاء بالفعل |
Ich kann helfen, und Grace und ich sind bereits Teil der Kampagne, ob wir daran beteiligt sein möchten oder nicht. | Open Subtitles | يمكنني المساعدة أنا وغريس أصبحنا بالفعل جزءًا من الحملة سواءً أردنا ذلك أم لا |
Wir haben Etappe 3, etliche Teilnehmer sind bereits ausgefallen. | Open Subtitles | إنها المرحلة الثالثة وقد خسرنا بالفعل عدة منافسين بسبب أعطال بالمعدات |
Alle seine Mordopfer sind bereits tot, also brauchen sie offensichtlich keinen Detective. Ich arbeite daran. | Open Subtitles | كل ضحاياه المقتولين كانوا موتى بالفعل لذا كان من الواضح انهم لم يكونوا بحاجة لمحقق |