"sind bereits" - Traduction Allemand en Arabe

    • بالفعل
        
    Wir sind bereits ein urbanisierter Planet, das gilt besonders für die Industrieländer. TED نحن بالفعل كوكب حضري، وينطبق هذا بصورة خاصة على العالم المتطور.
    Larettes Fingerabdrücke sind bereits im System, weil er sich auf eine Stelle beim DCPD bewarb. Open Subtitles بصمات لاريتي بالفعل في النظام لأن كان مرشح لمنصب مع مباحث العاصمة مرات متعددة
    Wichtige Maȣnahmen zur Erhaltung der makroökonomischen Stabilität und zur Stärkung des internationalen Finanzsystems sind bereits ergriffen worden. UN واتخذت بالفعل إجراءات حاسمة للحفاظ على استقرار الاقتصاد الكلي وتدعيم النظام المالي الدولي.
    Wir sind bereits weit über die Grenzen menschlicher Belastbarkeit hinausgegangen. TED فقد تمكننا بالفعل من تجاوز الحدود الطبيعية لقدرة الإنسان على التحمل.
    Rinder sind bereits betroffen, weil die Qualität ihres Futters abnimmt. TED فقد تأثرت الأبقار به بالفعل بسبب تراجع جودة علفها،
    Manche sind bereits Wüsten; andere veröden durch den Sand ganz erheblich. TED بعضها بالفعل عبارة عن صحراء. وأخرى تصبح متدهورة جدا بفعل الرمال.
    Wir sind bereits verkabelt, als wären wir in einem Glasfaserkorsett, wenn Sie so wollen. TED قد ربطنا بالفعل بالألياف الضوئية مشدات إن أردتم
    Wir sind bereits bis zur Lehmschicht vorgedrungen. Open Subtitles قمنا بالفعل بالحفر توجد طبقة طينية شديدة
    Oh, ganz ruhig, man, die Schulden sind bereits bezahlt. Open Subtitles اهدأ يا رجل لقد تم تسديد هذا الدين بالفعل
    Sie sind bereits hier, Sie sind der Beste den wir haben. Open Subtitles أما أنت فموجود هنا بالفعل وأنت أفضل من لدينا
    Die anderen Gäste sind bereits eingetroffen und sind im Esszimmer. Open Subtitles الضيوف الاخرين وصلوا بالفعل وهم في غرفة العشاء
    Vergesst heute Abend. Ich habe gehört, Cooper, Sterling und Draper sind bereits gegangen. Open Subtitles إنسى انها في الليل, سمعت بان كوبر , سترلينج و درايبر قد رحلوا بالفعل
    Die "Cold Case" (als ungelöst abgelegt) Akten der DC Metro Police sind bereits unterwegs. Open Subtitles ملفات القضية الخاملة لشرطة العاصمة في الطريق إلى هنا بالفعل.
    Vielleicht. Aber diese 2 sind für die Verteidigung. Und sie sind bereits als Führungskraft hervorgetreten. Open Subtitles ربما ، لكن هذان الأثنين من أجل الدفاع، و هما بالفعل يظهران كقادة لهيئة المُحلّفين.
    Wir sind alle Jagd der beste Weg, wir können, aber wir sind bereits aus so dünn, dass verbreiten ... Open Subtitles نحن نطارده بأفضل طريقة لدينا لكننا منتشرين بالفعل
    Dann untersuche Sie, einen nach dem anderen. Es spielt keine Rolle, was Du mit Ihnen anstellst. Sie sind bereits tot. Open Subtitles حسناً ، أتمنى أن تتحراهم واحداً واحداً ولا يهم ما تفعله ، لأنهم ميتون بالفعل
    Seine Dämonen kommen über die Erde. Die ersten sind bereits hier. Open Subtitles إنها تفرّغ كافة شياطينها بالأرض و أوّل شيطان قدّ جاء بالفعل
    Ich kann helfen, und Grace und ich sind bereits Teil der Kampagne, ob wir daran beteiligt sein möchten oder nicht. Open Subtitles يمكنني المساعدة أنا وغريس أصبحنا بالفعل جزءًا من الحملة سواءً أردنا ذلك أم لا
    Wir haben Etappe 3, etliche Teilnehmer sind bereits ausgefallen. Open Subtitles إنها المرحلة الثالثة وقد خسرنا بالفعل عدة منافسين بسبب أعطال بالمعدات
    Alle seine Mordopfer sind bereits tot, also brauchen sie offensichtlich keinen Detective. Ich arbeite daran. Open Subtitles كل ضحاياه المقتولين كانوا موتى بالفعل لذا كان من الواضح انهم لم يكونوا بحاجة لمحقق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus