"sinken" - Traduction Allemand en Arabe

    • تنخفض
        
    • نغرق
        
    • تهبط
        
    • تغرق
        
    • يغرق
        
    • هبوط
        
    • الهبوط
        
    • انخفاض
        
    • تنحدر
        
    • يهبط
        
    • انحدار
        
    • معدلات
        
    • الغرق
        
    • وثبتنا
        
    • سنغرق
        
    Nicht nur sinken. Er ist wie ein Kopfsprung von einer scheiß Brücke. Open Subtitles لم تنخفض فقط , انها مثل السقوط من مكان مرتفع جدا
    Die Einnahmen sinken, einige Ausgabenposten steigen, aber das meiste davon hat damit nichts zu tun. TED تنخفض الفواتير وتزيد بعض برامج الانفاق لكن معظمها ليس لهذا السبب
    - Komm. Wir sinken und werden ertrinken! Open Subtitles هذا مجرد هراء , نحن نغرق و لا شىء سيحول دون غرقنا
    Und während sie in diesen entspannten Zustand sinken, treiben und schweben, werde ich ihre linke Hand nehmen und sie hier oben ablegen. TED وبينما تهبط وتنجرف ببطء إلى هذه الحالة الذهنية المسترخية سوف أمسك بيدك اليسرى وأضعها هنا
    Ich glaube, dieses Schiff wird sinken. Open Subtitles أوَتعلم، أعتقد حقّاً أن هذه السفينة قد تغرق.
    Wenn es sinken würde wäre es bezüglich der Ölteppiche eine andere Geschichte. TED لو كان الزيت يغرق, لكان تسرب الزيت قصة مختلفة تماماً
    Zusätzlich zum Auslöschen der Terrorbedrohung sehen wir auch ein sinken der Verbrechensrate, die Arbeitslosenrate sinkt und sowohl bei der Bildung als auch in der Medizin steigt die Effizienz. Open Subtitles بالأضافة إلى إستأصال التهديدات الأرهابية رأينا ايضاً هبَوط حاد في معدل الجرائم المحليّة. هبوط معدلات البطالة
    Weil Transaktionskosten sinken und weil Wachstum polarisiert. TED إنه يحدث بسبب كون تكاليف المعاملات تتجه نحو الهبوط ولأن النطاق تم استقطابه.
    Nicht nur die Flüchtlinge leben unter dramatischen Bedingungen in diesen Ländern, die lokalen Gemeinschaften selbst leiden darunter, da die Gehälter sinken, da es mehr Arbeitslose gibt, da Preise und Mieten steigen. TED وليس اللاجئون فقط من يعيشون في ظروف دراماتيكيّة داخل تلك البلدان، ولكن المجتمعات المحليّة نفسها تعاني، بسبب انخفاض الرواتب، لارتفاع عدد الأشخاص العاطلين عن العمل، بسبب ارتفاع الأسعار والإيجار.
    Und ketzerisch behauptete ich, es könne mehrfach sinken. TED .و قد ألمحت بشكل متطرف أنها يمكن أن تنخفض عدم مرات
    Die Kosten der Sequenzierung des menschlichen Genoms sinken derzeit rapide. TED تكلفة تسلسل الجينوم البشري تنخفض بشكل متسارع
    Und wenn die Bleiche nicht aufhört, wenn die Temperaturen nicht sinken, fangen die Riffe an zu sterben. TED وإذا لم تزال البوادر، إذا لم تنخفض درجة الحرارة، تبدأ الشعب المرجانية رحلة الموت.
    Sagen Sie, dass wir über Bug sinken und sofortige Hilfe brauchen. Open Subtitles قلّ لمَن يجيب أنّنا نغرق ونحتاج عوناً فورياً.
    Sagen Sie, daß wir über Bug sinken und Hilfe benötigen. Open Subtitles قلّ لمَن يجيب أنّنا نغرق ونحتاج عوناً فورياً.
    Die Temperaturen sinken schnell, also Helme aufsetzen und warmhalten... bis der Sturm vorbei ist. Open Subtitles الحرارة تهبط بسرعة الآن فارتدوا خوذاتكم وحافظوا على الدفء لحين زوال العاصفة
    Die Temperaturen sinken schnell, also Helme aufsetzen und warmhalten... bis der Sturm vorbei ist. Open Subtitles الحرارة تهبط بسرعة الآن فارتدوا خوذاتكم وحافظوا على الدفء لحين زوال العاصفة
    Ich gehe davon aus, daß dieses Schiff sinken wird. Open Subtitles أوَتعلم، أعتقد حقّاً أن هذه السفينة قد تغرق.
    Die Samurai Klasse, wie ein dicker Stamm, wird bald durch das eigene Gewicht sinken. Open Subtitles طبقة الساموراي, مثل الحطب الثقيل و سوف يغرق بسبب ثقل زونه
    sinken auf Flugfläche 140 und rechts kurven auf 260. Open Subtitles هبوط شرعي لمستوى 0-4-1 و إنعطاف إلى اليمين عند 0-6-2
    Wir sehen, wie die Kosten drastisch sinken. TED ونحنُ نرى أن التكلفة بدأت في الهبوط بشكل كبير.
    Ich möchte, dass Sie jetzt mit Ihren eigenen Augen den Zusammenhang zwischen dem sinken der Kindersterblichkeit und dem sinken der Familiengröße verstehen. TED اريد ان اريكم بأم أعينكم كيف ان معدل وفيات الاطفال ينخفض مع انخفاض عدد افراد الاسرة
    Sogar die CIA würde nicht so tief sinken. Open Subtitles حتى أنّ الإستخبارات لن تنحدر لتلك الوضاعة.
    Sagen Sie dem Pilot, dass er so tief wie er kann sinken soll, weniger als 1500 Meter. Open Subtitles أخبري الطيار أن يهبط أقل ما يمكنه أسفل 5000 قدم
    Aber beeilen Sie sich, denn die Grundstückswerte in der Stadt werden sinken. TED ولكن من الأفضل أن تكون أول من يخرج من المدينة مع انحدار قيم العقارات الى الحضيض.
    Auch in einigen Übergangsländern sinken die Schulbesuchsquoten. UN كذلك، اتجهت معدلات الالتحاق إلى التناقص في بعض الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    Öl strömt in die Bucht, wenn der Tanker kippt und anfängt zu sinken. Open Subtitles النفط يتسرب في الخليج و بدأت الناقلة في الغرق
    Wir sinken auf den Grund. Open Subtitles وثبتنا في القاع.
    Das Schiff wird sinken... vielleicht schaffen wir es nicht. Open Subtitles و سنغرق أكثر فأكثر و قد نخرج قبل وصولنا للقعر و الخروج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus