"sinkenden" - Traduction Allemand en Arabe

    • انخفاض
        
    • معدلات
        
    • غارقة
        
    • إنخفاض
        
    • وانخفاض
        
    • الغارقة
        
    Dem sinkenden Vertrauen in die Institution steht ein wachsender Glaube an die Wichtigkeit eines wirksamen Multilateralismus gegenüber. UN ومن هنا، فإن انخفاض الثقة في هذه المؤسسة إنما يقابله اقتناع متزايد بأهمية فعالية تعدد الأطراف.
    Dort wächst eine Wirtschaft, die man einst für einen sicheren Tipp für endloses Wachstum hielt, seit über zwei Jahren überhaupt nicht mehr und schrumpft derzeit sogar. Die sinkenden Preise für die Rohstoffexporte des Landes sind sicher nicht hilfreich, aber seine Wirtschaft sollte doch mehr aus weit mehr bestehen als aus Ernten und mineralgewinnender Industrie. News-Commentary لو نظرنا للبرازيل لوجدنا ان الاقتصاد هناك والذي كان من المتوقع ان يبقى في ازدهار دائم بالكاد حقق نمو لفترة تزيد عن عامين وهو الان يتقلص . ان انخفاض اسعار صادرات البضائع البرازيلية كان له تأثير سلبي ولكن كان من المفترض ان يكون الاقتصاد البرازيلي اكثر بكثير من مجرد كونه محاصيل وصناعات استخراجية.
    Die staatlichen Einnahmen hängen nicht nur vom Konsum ab, sondern auch vom Wert der Inlandsproduktion. Niedrigere Ölpreise führen zwar zu sinkenden Konsumentenpreisen, aber auch zu einer Steigerung der Produktion und des gesamten BIP. News-Commentary وينغي للتمويل العام أيضاً أن يستفيد من الانكماش المتولد عن أسعار النفط الأقل. إن إيرادات الحكومة تعتمد على قيمة الناتج المحلي، وليس فقط الاستهلاك. ورغم أن انخفاض أسعار النفط يؤدي إلى انخفاض أسعار المستهلك، فإن هذه الأسعار المنخفضة تعمل على تعزيز الإنتاج والناتج المحلي الإجمالي.
    Die Pandemie zerstört das wirtschaftliche und soziale Gefüge in den am schwersten betroffenen Ländern, sorgt für einen Aufwärtstrend bei den seit Jahren sinkenden Sterblichkeitsraten und führt zu einem dramatischen Anstieg der Mortalität junger Erwachsener. UN فهذا الوباء المتفشي يؤدي إلى تدمير النسيج الاقتصادي والاجتماعي في معظم البلدان المنكوبة به، بل إنه أحدث ردة عن سنوات انخفضت فيها معدلات الوفيات، فضلا عما يسببه من زيادات فادحة في معدل الوفاة بين صغار البالغين.
    Nein, Sie befinden sich in einem sinkenden Jumper. Open Subtitles لا، أنت في المقصورة الخلفية لمركبة غارقة
    ...können die Konsumenten von sinkenden Orangensaftpreisen ausgehen..." Open Subtitles للمستهلكين توقع إنخفاض أسعار عصائر البرتقال
    Viele Entwicklungsländer sind unter anderem von sinkenden Exporten und Exporterlösen, einem geringeren Zugang zu Handelsfinanzierung, rückläufigen export- und infrastrukturorientierten Investitionen, niedrigeren Haushaltseinnahmen und Zahlungsbilanzproblemen betroffen. UN وبالنسبة إلى العديد من البلدان النامية، تشمل هذه الآثار أمورا عدة منها هبوط الصادرات وخسارة في عائدات التصدير وتقلص إمكانية الحصول على التمويل التجاري وانخفاض الاستثمار الموجه للتصدير والهياكل الأساسية وانخفاض الإيرادات المالية ومشاكل في ميزان المدفوعات.
    Meine Männer brauchten eine Woche, um alles aus dem sinkenden Schiff zu holen. Open Subtitles أخذ من رجالي، إسبوع واحد . لأخذ كلّ شيء من السفينة الغارقة
    Wieder waren die Fed und andere zu optimistisch hinsichtlich des Ausmaßes, in dem diese Maßnahmen das BIP-Wachstum ankurbeln würden. Trotz der sinkenden langfristigen Zinssätze erreichten die Hauspreise erst 2012 ihren Tiefstand, und es dauerte bis 2013, bevor die Börsenkurse schneller anstiegen als die Unternehmensgewinne. News-Commentary وكان بنك الاحتياطي الفيدرالي مرة أخرى مفرطاً في التفاؤل حول المدى الذي قد تعزز به هذه السياسات نمو الناتج المحلي الإجمالي. وبرغم انخفاض أسعار الفائدة الطويلة الأجل، فإن أسعار المساكن لم تبلغ القاع إلا في عام 2012، ولم ترتفع سوق الأوراق المالية بسرعة أكبر من أرباح الشركات حتى عام 2013.
    Die Kombination aus höheren Zinssätzen im Schattenbankensektor und einem schwächeren nominalen BIP-Wachstum untergräbt in jedem Fall die Fähigkeit der Kreditnehmer, ihre Schulden zurückzuzahlen. Im schlimmsten Falle würden die sinkenden Immobilienpreise oder der abnehmende Glaube an implizite staatliche Garantien die Risiken verschärfen, die durch das Schattenbankensystem erzeugt werden, was Chinas Finanzstabilität schwer schaden würde. News-Commentary وعلى أقل تقدير، يعمل هذا المزيج من ارتفاع أسعار الفائدة في قطاع الظل المصرفي وضعف نمو الناتج المحلي الإجمالي الاسمي على تقويض قدرة المقترضين على سداد الديون. وفي أسوأ السيناريوهات فإن انخفاض أسعار العقارات أو تآكل الثقة في الضمانات الحكومية الضمنية من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم المخاطر التي يولدها نظام الظل المصرفي، وهذا كفيل بتقويض الاستقرار المالي في الصين بشدة.
    Doch wachsendes Einkommen und Demografie erklären nicht alles. Schließlich ist der Tugendkreis aus hohen Ersparnissen und rapidem Wachstum in China stärker ausgeprägt als in anderen Entwicklungsländern mit steigenden Einkommen und sinkenden Geburtenraten. News-Commentary لكن نمو الدخل والعوامل الديموغرافية لا تفسر كل شيء. ذلك أن الحلقة المتكاملة المؤلفة من المدخرات المرتفعة والنمو السريع تعمل في الصين بشكل أكثر قوة من عملها في أي دولة نامية أخرى حيث ترتفع الدخول وتنخفض معدلات المواليد.
    Mit anderen Worten: Die demographische Krise in Russland ist die Manifestation einer Krise der geistigen Inhalte. Dies führt natürlich zur übergeordneten Frage, ob die sinkenden Geburtsraten in Russland und anderswo eine Krise des liberalen Freiheitsgedankens mit seiner Konzentration auf individuelle Rechte impliziert. News-Commentary من الواضح أن الليبرالية قد تكون من العوامل المساهمة في هذا إذا ما جاء فهم الناس لها على نحو بدائي باعتبارها لا تلزم الفرد بواجبات موازية أمام المجتمع. ومما لا شك فيه أن الاقتناع بمسئولية الليبرالية عـن انحدار معدلات المواليد وعن الأسر المختلة وظيفياً في المجتمع، قد انتشر وأصبح رائجاً في الغرب الذي ينشر الآن كتباً شعبية مثل كتاب بات بوتشانان "موت الغرب".
    Dabei ist absolut sicher, dass der Abhängigkeitsquotient aufgrund von nicht aufzuhaltenden demografischen Trends praktisch überall steigen wird. Die Kombination aus höherer Lebenserwartung, sinkenden Geburtenraten und der in einigen Ländern (einschließlich der USA) bevorstehenden Pensionierung der Babyboom-Generation, die nach dem Zweiten Weltkrieg geboren wurde, bedeutet einen raschen Anstieg des Altersabhängigkeitsquotienten. News-Commentary والأمر المؤكد تماماً هو أن معدل الإعالة سوف يرتفع في كل مكان تقريبا، نظراً للاتجاهات الديموغرافية العنيدة. إن التركيبة التي تتألف من ارتفاع متوسط العمر المتوقع، وانخفاض معدلات الخصوبة، وفي بعض البلدان (بما في ذلك الولايات المتحدة) تقاعد أولئك الذين ولدوا خلال طفرة المواليد بعد الحرب العالمية الثانية، كل هذا يعني ضمناً زيادة سريعة في معدل إعالة المسنين.
    Die einzige Person, die das rausfinden könnte... steckt im Inneren eines sinkenden Jumpers. Open Subtitles لن يخرجوني الشخص الوحيد القادر على ذلك... محتجز في المقصورة الخلفية لمركبة غارقة
    Zwei Übersetzter sind auf einem sinkenden Schiff. Open Subtitles اثنين من المترجمين ، على سفينة غارقة
    Wir sind alle Ratten auf einem sinkenden Schiff. Open Subtitles جميعنا فئران في سفينة غارقة.
    **Der Regen wird noch stärker werden, ** **begleitet von... ** **rasch sinkenden Temperaturen** **bis zum Gefrierpunkt. ** Open Subtitles ما لم تتزايد الأمطار الليلة في ظل إنخفاض درجة الحرارة إلى تحت الصفر ليلاً
    Also... der Kapitän will auf seinem sinkenden Schiff bleiben. Open Subtitles إذاً القبطان لا يريد أن يترك سفينته الغارقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus