Sind alle Bemühungen um einen Konsens erschöpft und wird keine Einigung erzielt, so ist als letztes Mittel eine Zweidrittelmehrheit der auf der Sitzung der Konferenz der Vertragsstaaten anwesenden und abstimmenden Vertragsstaaten erforderlich, damit die Änderung beschlossen wird. | UN | وإذا ما استنفدت كل الجهود الرامية إلى تحقيق توافق الآراء دون أن يتسنى التوصل إلى اتفاق، يشترط لأجل اعتماد التعديل، كملجأ أخير، توافر أغلبية ثلثي أصوات الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في اجتماع مؤتمر الأطراف. |
Sind alle Bemühungen um einen Konsens erschöpft und wird keine Einigung erzielt, so ist als letztes Mittel eine Zweidrittelmehrheit der auf der Sitzung der Konferenz der Vertragsstaaten anwesenden und abstimmenden Vertragsstaaten dieses Protokolls erforderlich, damit die Änderung beschlossen wird. | UN | وإذا ما استنفدت كل الجهود الرامية إلى تحقيق توافق الآراء دون أن يتسنى التوصل إلى اتفاق، يشترط لاعتماد التعديل، كملجأ أخير، توافر أغلبية ثلثي أصوات الدول الأطراف في هذا البروتوكول الحاضرة والمصوّتة في اجتماع مؤتمر الأطراف. |
Sind alle Bemühungen um einen Konsens erschöpft und wird keine Einigung erzielt, so ist als letztes Mittel eine Zweidrittelmehrheit der auf der Sitzung der Konferenz der Vertragsstaaten anwesenden und abstimmenden Vertragsstaaten erforderlich, um die Änderung zu beschließen. | UN | وإذا ما استنفدت كل الجهود الرامية إلى تحقيق توافق الآراء دون أن يتسنى التوصل إلى اتفاق، يلزم لاعتماد التعديل، كملجأ أخير، توافر أغلبية ثلثي أصوات الدول الأطراف الحاضرة والمصوتة في اجتماع مؤتمر الدول الأطراف. |
• Der Untergeneralsekretär für Friedenssicherungseinsätze soll eingeladen werden, an einer Sitzung der Arbeitsgruppe teilzunehmen, für die die wichtigsten mit der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze zu erörternden Fragen in einem Dokument zusammengefasst würden, und er soll gebeten werden, seine Auffassungen zu diesen Fragen ausführlich darzulegen. | UN | • دعوة وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام لحضور اجتماع الفريق العامل الذي سيتم من أجله تحضير ورقة بالمسائل ستجري مناقشتها مع إدارة عمليات حفظ السلام، مع رجاء بأن يعرض بالتفصيل آراءه بشأن هذه المسائل؛ |
beschließt, dass die Wahl zur Besetzung des frei werdenden Sitzes am 15. Februar 2005 auf einer Sitzung des Sicherheitsrats und einer Sitzung der Generalversammlung auf ihrer neunundfünfzigsten Tagung stattfindet. | UN | يقرر أن يجرى الانتخاب لملء الشاغر في 15 شباط/فبراير 2005 في جلسة لمجلس الأمن وفي جلسة للجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Sind alle Bemühungen um einen Konsens erschöpft und wird keine Einigung erzielt, so ist als letztes Mittel eine Zweidrittelmehrheit der auf der Sitzung der Konferenz der Vertragsparteien anwesenden und abstimmenden Vertragsstaaten dieses Protokolls erforderlich, damit die Änderung beschlossen wird. | UN | واذا ما استنفدت كل الجهود الرامية الى تحقيق توافق الآراء دون أن يتسنى التوصل الى اتفاق، يتعين، كملاذ أخير، لأجل اعتماد التعديل اشتراط التصويت له بأغلبية ثلثي أصوات الدول الأطراف في هذا البروتوكول الحاضرة والمصوتة في اجتماع مؤتمر الأطراف. |
unter Begrüßung der Abhaltung der ersten landesspezifischen Sitzung der Kommission für Friedenskonsolidierung zu Burundi am 13. Oktober 2006 und unter Kenntnisnahme der vom Vorsitzenden erstellten Zusammenfassung dieser Sitzung, | UN | وإذ يرحب بعقد أول اجتماع تخصصه لجنة بناء السلام لبلد بعينه، هو بوروندي، في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2006 وإذ يحيط علما بالموجز الذي قدمه الرئيس بشأن ما دار في ذلك الاجتماع، |
Obwohl die Regierung nach einer Sitzung der Beratungsgruppe für Guatemala im Februar 2002 zugesagt hatte, die Umsetzung zu beschleunigen, kam die Gruppe bei ihrer anschließenden Sitzung im Mai 2003 zu dem Schluss, dass unzureichende Fortschritte erzielt worden waren. Besonderen Anlass zur Sorge gaben die zunehmenden Angriffe auf Menschenrechtsverteidiger und Richter sowie die andauernden sozialen Unruhen. | UN | ورغم أن الحكومة كانت قد تعهدت بالتعجيل بالتنفيذ عقب اجتماع فريق استشاري في شباط/فبراير 2002، إلا أن الفريق انتهى في اجتماعه اللاحق المعقود في أيار/مايو 2003 إلى أنه لم يحرز تقدم كاف في هذا الصدد، بل شُنت هجمات متزايدة على أنصار وقضاة حقوق الإنسان وإضافة إلى استمرار الاضطراب الاجتماعي مما كان مثارا لقلق خاص. |
Sie ist überaus erfolgreich, was Letztere angeht, unter anderem, weil sie in Bezug auf Erstere bisher alles andere als erfolgreich war. Warum also werden die Entscheidungsträger auf der Sitzung der Fed im September eine Zinserhöhung in Betracht ziehen? | News-Commentary | يعمل بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي وفقاً لتفويض مزدوج ــ تعزيز التشغيل الكامل للعمالة واستقرار الأسعار. وكان البنك أكثر من ناجح في القسم الثاني من تفويضه، وهو ما يرجع جزئياً إلى أنه كان أقل نجاحاً في القسم الأول. لماذا إذن يعتزم صناع السياسات النظر في رفع أسعار الفائدة في اجتماع بنك الاحتياطي الفيدرالي في سبتمبر/أيلول؟ |
erfreut über den erfolgreichen Abschluss der Wahlen zur Verfassunggebenden Versammlung am 10. April 2008 und über die Fortschritte, die die Parteien seit der Bildung der Verfassunggebenden Versammlung im Hinblick auf die Schaffung einer demokratischen Regierung erzielt haben, namentlich den auf der ersten Sitzung der Verfassunggebenden Versammlung gefassten Beschluss, Nepal als eine Demokratische Bundesrepublik zu errichten, | UN | وإذ يرحب بالنجاح المحرز في إجراء انتخابات الجمعية التأسيسية في 10 نيسان/أبريل 2008، وبالتقدم الذي حققته الأطراف منذ تشكيل الجمعية التأسيسية في العمل على إقامة حكومة ديمقراطية، بما في ذلك القرار الذي اتخذ في الدورة الأولى للجمعية التأسيسية بإعلان نيبال جمهورية ديمقراطية اتحادية، |
erfreut über den erfolgreichen Abschluss der Wahlen zur Verfassunggebenden Versammlung am 10. April 2008 und die Fortschritte, die die Parteien seit der Bildung der Verfassunggebenden Versammlung im Hinblick auf die Schaffung einer demokratischen Regierung erzielt haben, namentlich den auf der ersten Sitzung der Verfassunggebenden Versammlung gefassten Beschluss, Nepal zu einer Demokratischen Bundesrepublik zu erklären, | UN | وإذ يرحب بالاختتام الناجح لانتخابات الجمعية التأسيسية في 10 نيسان/أبريل 2008، وبالتقدم الذي حققته الأطراف منذ تشكيل الجمعية التأسيسية في العمل على إقامة حكومة ديمقراطية، بما في ذلك القرار الذي اتخذ أثناء الدورة الأولى للجمعية التأسيسية بإعلان نيبال جمهورية ديمقراطية اتحادية، |