Weshalb ich es für wichtig halte, dass Sie so früh wie möglich Ihre eindeutige Unterstützung für mich erkennen lassen. | Open Subtitles | وهذا سبب أني أرى من المهم أن أقوم لك بدعم واضح ومرئي في أقرب وقت ممكن في السباق |
c) den Mitgliedstaaten wird nahe gelegt, der Kommission ihre nationalen Arbeitsdokumente so früh wie möglich vor Beginn der Arbeitstagung zu unterbreiten, um die Beratung in den anstehenden Sitzungen zu erleichtern; | UN | (ج) تشجع الدول الأعضاء على تقديم وثائق العمل الوطنية الخاصة بها إلى الهيئة في أقرب وقت ممكن قبل بداية الدورة الموضوعية من أجل تيسير المداولات في الاجتماعات المقبلة؛ |
Wie sind so früh wie möglich da. | Open Subtitles | سنكون هناك في أقرب وقت ممكن |
betonend, wie wichtig die Schaffung eines leistungsfähigen Frühwarnsystems für den Nahrungsmittel- und den Versorgungsgüterbedarf ist, damit Katastrophen besser vorhergesagt, so früh wie möglich bekämpft und ihre Folgen möglichst gering gehalten werden können, | UN | وإذ تؤكد أهمية إنشاء نظام إنذار مبكر قوي للاحتياجات الغذائية وغير الغذائية على حد سواء، من أجل التنبؤ على نحو أفضل بالكوارث، والتصدي لها في وقت مبكر بقدر الإمكان والتقليل من عواقبها، |
Ich werde den Tatort noch einer zweiten Prüfung unterziehen, das Ergebnis erhalten Sie so früh wie möglich. | Open Subtitles | لدى بعض العمل على المشهد من المستوى الثانى ، سأعود إليك بأسرع ما يمكن |
Ebenfalls gemäß Resolution 56/509 waren nur für die siebenundfünfzigste Tagung der Präsident, die Vorsitzenden der sechs Hauptausschüsse und die Vizepräsidenten so früh wie möglich zu wählen. | UN | ووفقا أيضا للقرار 56/509، وفيما يتعلق بالدورة السابعة والخمسين فقط، يُنتخب رئيس الجمعية العامة ورؤساء اللجان الرئيسية الست ونواب الرئيس في أبكر وقت ممكن. |
b) den Mitgliedstaaten wird nahe gelegt, den Entwurf der Tagesordnung der Arbeitstagung der Kommission so früh wie möglich auf den Organisationstagungen der Kommission zu verabschieden; | UN | (ب) تشجع الدول الأعضاء على إقرار مشروع جدول أعمال الدورة الموضوعية للهيئة في أقرب وقت ممكن في الاجتماعات التنظيمية للهيئة؛ |
a) Die Vorsitzenden und Stellvertretenden Vorsitzenden der Kommission und ihrer Nebenorgane sollen nach Möglichkeit mindestens drei Monate vor Beginn der Arbeitstagung der Kommission auf einer Organisationstagung gewählt werden; dementsprechend sollen die Regionalgruppen ihre Kandidaten so früh wie möglich benennen, damit sichergestellt ist, dass die Wahlen unter Einhaltung der genannten Frist stattfinden können; | UN | (أ) ينتخب رؤساء ونواب رؤساء الهيئة وأجهزتها الفرعية خلال دورة تنظيمية للهيئة، تعقد إن أمكن قبل بداية الدورة الموضوعية بثلاثة أشهر على الأقل؛ ومن ثم ينبغي للمجموعات الإقليمية أن تقدم مرشحيها في أقرب وقت ممكن ضمانا لإجراء هذه الانتخابات ضمن ذلك الإطار الزمني؛ |
Für die Zukunft des Kindes ist es gut, so früh wie möglich zu entscheiden. | Open Subtitles | لأجل مستقبل الأبناء يجب أن تقرروا بأسرع ما يمكن |
Die wenigen Menschen, die sich verpflichtet fühlen würden zu deiner Beerdigung zu gehen, wären wahrscheinlich gelangweilt und würden so früh wie möglich wieder gehen. | Open Subtitles | و الأشخاص القليلون الذين يشعرون بأنهم مجبرون للذهاب للجنازة سيكونون منزعجين غالباً و يغادرون بأسرع ما يمكن |