"sogar als" - Traduction Allemand en Arabe

    • حتى عندما
        
    • حتّى حين
        
    • حتى متى
        
    • حتى وهو
        
    • إليه باعتباره
        
    Sogar als Kind glaubte ich, alle müssten das spielen, was mir gefiel. Open Subtitles حتى عندما كنت طفلا كنت اتوقع ان يلعب الناس اللعب التى احبها
    Sogar als du klein warst und pummelig und keine Freunde hattest, ging's dir prima. Open Subtitles حتى عندما كنتي طفلة وكنتي سمينة ولم يكن لديك أصدقاء، كنتِ بخير
    Sogar als er ein Kind war, sagtest du ihm, dass er alles falsch machte. Open Subtitles حتى عندما كان صبيا كنت دائما تخبرينه أنه مخطئ
    Weißt du... Sogar als du mich betrogen hast, habe ich dich nicht verurteilt. Open Subtitles أتعلم، حتّى حين خنتني، فإنّي لم أحملك باللوم.
    Du warst mir immer egal, Liam, Sogar als wir noch böse waren. Open Subtitles دائما ما اهتممت بك ليام، حتى متى كُنّا شريّرون
    Sogar als Baby sah er schwul aus. Open Subtitles أعني حتى وهو رضيع بداً شاذاً ، رضيع شاذ
    Um sich auf eine berufliche Laufbahn in der Pflege vorzubereiten, bedürfen Medizinstudenten und junge Ärzte ganz eindeutig einer Ergänzung ihrer wissenschaftlichen und technologischen Ausbildung. Tatsächlich lässt sich die aktuelle berufliche Ausbildung Sogar als etwas ansehen, das den Arzt zwar zum technischen Experten macht, ihm zugleich jedoch die Fähigkeit zur Pflege nimmt. News-Commentary إن إعداد طلاب الطب والأطباء الشباب لممارسة مهنة منح الرعاية يتطلب بكل وضوح أموراً أخرى إلى جانب التدريب العملي والتكنولوجي. والحقيقة أن التعليم المهني الحالي قد يُـنظَر إليه باعتباره وسيلة لتمكين الطبيب من العمل كخبير فني، غير أنه وسيلة أيضاً لتعطيله باعتباره مانحاً للرعاية.
    Sogar als Kind, tut man was man tun muss um zu überleben, Open Subtitles و حتى عندما كُنتُ ولداً كانَ عليَ أن أفعلَ ما أستطيع لأنجو
    Sogar als du in den Krieg gegangen bist, aber du liebst uns nicht. Open Subtitles حتى عندما كنت تذهب إلى الحرب لكنّك لا تستطيع محبّتنا
    Sogar, als ich wusste, dass er mir die Spritze geben würde, habe ich ihm ins Auge geblickt, und über den kommenden Sommer gesprochen. Open Subtitles حتى عندما عرفت أنه سيعطيني الحقنة حدقت في عيناه و تحدثت معه بشأن خططي الصيفية
    Habe aber weiter an Sie geglaubt. Sogar als Sie mich ausgeschlossen hatten. Open Subtitles ولكنى أستمر فى الإيمان بك حتى عندما قُمت بردعى.
    Sogar als kleines Kind, konntest Du Freunde oder alte Schulbücher nie loslassen. Open Subtitles حتى عندما كنتِ صغيرة لم تستطيعي التخلي عن أصدقاءكِ أو كتبكِ القديمة
    Sogar als ich verhaftet wurde, gingst du nicht hin und sagtest die Wahrheit. Nein, hättest du es getan? Open Subtitles حتى عندما تم اعتقالي، لم تذهب وتخبرهُم الحقيقة، كلا.
    Vielleicht sogar, als er auf der Flucht war. Open Subtitles ربما حتى عندما كان هارباً من وجه العدالة
    Sogar, als ich sie umbrachte, haben sie mich nur angegafft... wie Dummköpfe. Open Subtitles حتى عندما كنت أقوم بقتلهم هم فقط فتحو افواههم لي مثل الحمقى
    Sogar als ich sie tötete, war die Kiste, die ihre unheiligen Überreste enthielt, sicher versteckt. Open Subtitles حتى عندما قتلتها الصندوق الذي يحتوي على بقاياها المدنسّة كان مخفي بامان
    Meine ganze Karriere, mein ganzes Leben, Sogar als ich nichts wusste, konnte ich zumindest Gut und Böse unterscheiden. Open Subtitles خلال دربي المهنيّ برمته وحياتي بأسرها حتّى حين كنت لا أعلم شيئًا، علمت أقلّها الصواب من الخطأ.
    Du hast es geleugnet, Sogar als dein Vater dich im Garten eine Rute abschneiden ließ, Sogar als er dich damit schlug, bis du geblutet hast. Open Subtitles أنكرت، حتّى حين جعلك أبوك تقطع غصنًا من الباحة ليضربك به
    Dessen Mutter zu jedem Wettkampf kam, Sogar als sie krank war, Sogar als sie todkrank war. Open Subtitles الذي جاءتْ الأمَّ إلى كُلّ المسار يَجتمعُ، حتى متى هي كَانتْ مريضةَ. حتى متى هي كَانتْ تَمُوتُ.
    Ich habe Müll schon immer gehasst, Sogar als Kind. Open Subtitles كَرهتُ قمامةَ دائماً. حتى متى أنا كُنْتُ a طفل.
    Sogar als Kind, als wir Fangen gespielt haben. Open Subtitles حتى وهو صغير عندما كنا نلعب بالكرة
    Die meisten Analysten betrachten 50 Dollar noch immer als Untergrenze – oder Sogar als Sprungbrett, denn die Positionierungen auf den Terminmärkten legen Erwartungen einer relativ raschen Erholung auf 70 oder 80 Dollar nahe. Doch Wirtschaftslehre und Geschichte legen nahe, dass man den derzeitigen Preis als vermutliche Obergrenze einer viel niedrigeren Handelsspanne betrachten sollte, die bis zu einem Tiefstwert von 20 Dollar reichen könnte. News-Commentary الواقع أن أغلب المحللين لا زالوا ينظرون إلى سعر الخمسين دولاراً باعتباره أرضية ــ أو حتى نقطة انطلاق، لأن الخط في السوق الآجلة يشير إلى توقعات بارتداد كبير إلى سبعين أو ثمانين دولارا. ولكن الاقتصاد والتاريخ يشيران إلى أن سعر اليوم لابد أن يُنظَر إليه باعتباره سقفاً محتملاً لنطاق تداول أقل كثيرا، وهو النطاق الذي قد يمتد هبوطاً نحو العشرين دولارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus