"solcher ansatz" - Traduction Allemand en Arabe

    • هذا النهج
        
    Ein solcher Ansatz fördert im Lande selbst gestaltete, autarke Infrastrukturen für den Frieden. UN ويعزز هذا النهج البنى التحتية للسلام التي تنمو داخليا وتنهض على دعائم ذاتية.
    Ein solcher Ansatz muss Chancen für alle eröffnen und dazu beitragen, dass Ressourcen geschaffen und wirksam genutzt werden und dass auf allen Ebenen leistungsfähige, rechenschaftspflichtige Institutionen entstehen. UN ويجب على هذا النهج أن يتيح فرصا للجميع، وأن يساعد في كفالة إيجاد الموارد واستخدامها استخداما فعالا، وإقامة مؤسسات قوية خاضعة للمساءلة على جميع المستويات.
    Er ist sich bewusst, dass ein solcher Ansatz notwendig ist, um dauerhafte Lösungen für die Konflikte in Westafrika zu finden und um Wege und Mittel zu dauerhaftem Frieden, nachhaltiger Entwicklung und dauerhafter Stabilität zu erkunden. UN وهو يُسلم بضرورة اتباع هذا النهج لإيجاد حلول دائمة للصراعات في غرب أفريقيا، ولاستكشاف السُبل والوسائل اللازمة لتعزيز السلام والأمن والتنمية بشكل مستدام.
    In diesem Zusammenhang bittet er den Generalsekretär, den Sicherheitsrat innerhalb von sechs Monaten darüber zu unterrichten, wie ein solcher Ansatz zu Gunsten Zentralafrikas verwirklicht werden kann, einschließlich durch die Entsendung einer interinstitutionellen Bewertungsmission. " UN وفي هذا الصدد، يدعو الأمين العام لأن يحيط مجلس الأمن علما، في غضون ستة أشهر، بسبل تنفيذ هذا النهج من أجل أفريقيا الوسطى، مما يشمل إيفاد بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم الوضع”.
    Darüber hinaus wurde in Frage gestellt, ob ein einziger Bericht überhaupt praktikabel sei und ob ein solcher Ansatz die derzeitige Belastung der Vertragsstaaten durch die Berichterstattung tatsächlich erleichtern würde. UN كما تساءل البعض عما إذا كانت فكرة التقرير الموحد ممكنة من حيث الممارسة، وما إذا كان مثل هذا النهج سيخفف في واقع الأمر من أعباء تقديم التقارير الواقعة حاليا على كاهل الدول الأطراف.
    Ein solcher Ansatz sei unter Umständen die einzige Möglichkeit für kleine Staaten, insbesondere solche mit sehr begrenzten Verwaltungs- und Personalressourcen, ihren Berichtspflichten nachzukommen. UN وأشير إلى أن هذا النهج ربما يكون الخيار الوحيد المتاح أمام بعض الدول للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير، ولا سيما الدول الصغيرة ذات الموارد الإدارية والمالية المحدودة للغاية.
    Ein solcher Ansatz sollte strukturelle Maßnahmen umfassen, um die tiefer liegenden Konfliktursachen wie beispielsweise sozioökonomische Ungleichgewichte oder die Vorenthaltung grundlegender Menschenrechte anzugehen. UN وينبغي أن يشمل هذا النهج تدابير هيكلية لمعالجة الأسباب التي تشكل أساس الصراع، مثل التفاوتات الاقتصادية - الاجتماعية أو الحرمان من حقوق الإنسان الأساسية.
    Tatsächlich sind die nordkoreanischen Machthaber nach dem jüngsten Währungsfiasko vielleicht offener für eine Wirtschaftsreform geworden als je zuvor. Ein solcher Ansatz steht auch im Einklang mit der chinesischen Politik, die bisher darin bestand, Nordkorea dazu zu drängen, das chinesische Modell der Wirtschaftsreform einzuführen. News-Commentary ولن يخسر المجتمع الدولي شيئاً بتجربة هذا النهج واختبار رغبة النظام في الإصلاح. والواقع أن قادة كوريا الشمالية، في أعقاب الإخفاق الأخير المتصل بالعملة، ربما أصبحوا أكثر انفتاحاً على الإصلاح الاقتصادي من أي وقت مضى. ويتوافق هذا التوجه أيضاً مع السياسة الصينية، التي تتلخص في الضغط على كوريا الشمالية لحملها على تبني نموذج الصين في الإصلاح الاقتصادي.
    In ähnlicher Weise spricht sich Eric Beinhocker vom neu gegründeten Institute for New Economic Thinking für „eine neue Sicht und ein neues Verständnis der Wirtschaftswelt“ aus. Ein solcher Ansatz setzt die Berücksichtigung von Psychologie, Anthropologie, Soziologie, Geschichte, Physik, Biologie, Mathematik, Informatik und anderen Disziplinen voraus, die komplexe adaptive Systeme untersuchen. News-Commentary وعلى نحو مماثل، يسوق إيريك باينهوكر، من معهد الفكر الاقتصادي الجديد المؤسس حديثا، الحجج لصالح "طريقة جديدة في رؤية عالم الاقتصاد وفهمه". ويتطلب مثل هذا النهج دمج علوم النفس، والإنسان، والاجتماع، والتاريخ، والفيزياء، والأحياء، والرياضيات، والحاسب الآلي، وغير ذلك من أفرع العلم التي تدرس أنظمة متكيفة معقدة.
    Der jüngste Boom im afrikanischen Telekommunikationssektor – der ganze Industriezweige revolutioniert hat, ganz zu schweigen vom Lebensstil der Menschen – zeigt, wie effektiv ein solcher Ansatz sein kann. Auf dem Kontinent gibt es heute über eine halbe Milliarde Mobilfunkanschlüsse. News-Commentary وتوضح الطفرة الأخيرة في قطاع الاتصالات في أفريقيا ــ والذي أحدث ثورة في صناعات بأكملها، ناهيك عن أساليب حياة الناص ــ مدى الفعالية التي ينطوي عليها هذا النهج. فهناك أكثر من نصف مليار خط هاتف محمول في القارة اليوم؛ والواقع أن أفريقيا تتصدر العالم في نمو الاتصالات بالمحمول وإبداعاته في كثير من النواحي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus