Nicht weil wir wollen, sondern weil wir müssen und es auch sollten. | Open Subtitles | ليس لأننا نريد ذلك ولكن لأننا مجبرون على ذلك وحري بنا ذلك |
Nicht nur, weil wir gute Journalisten sein wollen, sondern weil wir auch gute Menschen sein wollen. | Open Subtitles | ليس فقط لأننا نريد أن نكون صحفيين جيدين ولكن لأننا أيضا نريد أن نكون الناس الطيبين |
Aber wir waren auch noch nie mehr geneigt fremdzugehen, und das nicht, weil wir heute neue Verlangen haben, sondern, weil wir in einer Zeit leben, in der wir uns berechtigt fühlen, unsere Wünsche zu verfolgen, weil das die Kultur ist, in der ich verdiene, glücklich zu sein. | TED | لكن أيضا لم نكن أبدا أكثر ميلا إلى الطيش ليس لأنه لدينا رغبات جديدة اليوم ولكن لأننا نعيش في عصر حيث نشعر بأنه يحق لنا اتباع رغباتنا لأن هذه هي الثقافة التي تجعلني أستحق أن أكون سعيدا |
Wir sind nicht hier, weil wir frei sind, sondern weil wir unfrei sind. | Open Subtitles | نحن لسنا هنا لأننا أحرار نحن هنا لأننا لسنا أحرار |
Wir sind nicht hier, weil wir frei sind, sondern weil wir unfrei sind. | Open Subtitles | نحن لسنا هنا لأننا أحرار نحن هنا لأننا لسنا أحرار |
Wir sind nicht wegen der Gruppensitzung hier, sondern weil wir uns Sorgen um dich machen. | Open Subtitles | (إنها الثامنة صباحا (تشارلي لسنا هنا من أجل الحصة نحن هنا لأننا قلقون عليك |
Und nicht, weil Rick und Bo Hubots sind, sondern weil wir unsere Liebe zeigen. | Open Subtitles | وهو لم يفعل هذا لأنهما بشر-آليين ولكن لأننا أظهرنا حبينا |
Deshalb hab ich ihn gewarnt, nicht weil wir zusammen an dieser Sache arbeiten, sondern, weil wir... | Open Subtitles | ولهذا السبب قمت بتحذيره، ليس لأننا دبرنا لهذا الأمر سوياً، ولكن لأننا... |
sondern weil wir entbehrlich sind. | Open Subtitles | ولكن لأننا قابلون للإستغلال |