"soweit" - Traduction Allemand en Arabe

    • حسب
        
    • بقدر ما
        
    • مستعد
        
    • حيثما
        
    • مستعدة
        
    • جاهزة
        
    • حسبما
        
    • على حد
        
    • عند
        
    • جاهزون
        
    • قدر
        
    • لم
        
    • متى
        
    • مستعدين
        
    • جاهزاً
        
    soweit ich das beurteilen kann, hätten Ihre Kinder Schaden nehmen können, aufgrund des Verhaltens Ihrer Freundin. Open Subtitles على حسب فهمي أن ذلك الأذى قد يصل إلى أطفالك بينما نوجه نتيجة سلوك صديقتك
    Callum, der andere Zwilling, schien gesund zu sein, soweit dies der Arzt feststellen konnte. Zudem waren sie eineiige Zwillinge, genetisch identisch. TED لكن التوأم الأخ، كالوم، بدا أنه معافى، بقدر ما أمكن الطبيب أن يقول وهذان التوأمان كانا متماثلين، متطابقين وراثيًا
    Ich bin soweit, diesen gut-meinenden Liberalen bescheid zu geben, wie man Geld aus dieser Krise macht. Open Subtitles انا مستعد ان اخبر أولئك الليبراليين ماذا نعني بالضبط، كيف نجني المال من هذه الازمة.
    Nach Ansicht der Sachverständigengruppe sollte diese Praxis soweit wie möglich beibehalten werden. UN ومن رأينا أنه ينبغي محاكاة هذه الممارسة حيثما أمكن.
    Philadelphia war noch nicht soweit, New York schon. Open Subtitles لم تكن فيلادفيا مستعدة لهذا ولكن نيويورك كانت مستعدة
    Ich werde in zehn Minuten soweit sein, Colonel. Open Subtitles انا سأكون جاهزة فى خلال 10 دقائق , كولونيل
    soweit ich weiß, war Sailor völlig sauber, bevor er in dieses Ereignis mit Lula verwickelt wurde. Open Subtitles حسبما اعرف، سايلور كان سويا بشكل كامل قبل أن يتورط في هذا الحدث مع لولا
    soweit du weißt, steht sie gerne im Mittelpunkt und liebt ihren Job. Open Subtitles على حد معرفتك انها تحب ان تكون مركز الاهتمام وتحب عملها
    Nur, soweit ich weiß, ist die Welt ganz schön im Eimer. Open Subtitles حسب ما أعتقد أن العالم لا يزال مكاناً مدمر جداً
    soweit wir sagen können, wurde der Lichtträger nach den Proben gestern auf der Bühne gelassen. Open Subtitles حسب ما نتوقع، فدعامة الإضاءة رفعت من فوق خشبة المسرح بعد بروفة يوم الأمس
    soweit du weiß, hast du bereits auf die richtige Datei geschaut. Open Subtitles حسب كل شيء تعرفــه، فلقد نظـرت إلى الملف الصحيح مسبـقا.
    soweit ich weiß, gibt es nicht viele, die nach Ihnen suchen. Open Subtitles بقدر ما أعرف، ليس هناك الكثير من الناس الذين يبحثون
    soweit er weiß, haben sie letztes Jahr Schluss gemacht, weil sie erkannte, dass er sie zurückhielt. Open Subtitles بقدر ما يعلم، فإنهم قد إنفصلوا في أواخر العام الماضي، لأنّها أدركت أنّه يكبت مشاعره
    Er lässt Sie rufen, wenn er soweit ist, Sir Hilary. Open Subtitles انة سيطلبك، سيد هيلاري، عندما يكون مستعد
    Er fehlt mir, Claire. Aber er ist einfach noch nicht soweit. Open Subtitles أنا أفتقده, كلير ولكن لا أظن أنه مستعد لى
    „Universelles Design“ schließt Hilfsmittel für bestimmte Gruppen von Menschen mit Behinderungen, soweit sie benötigt werden, nicht aus. UN ولا يستبعد ”التصميم العام“ الأجهزة المعينة لفئات معينة من الأشخاص ذوي الإعاقة حيثما تكون هناك حاجة إليها.
    Wenn sie soweit ist, sag ich es ihr. Open Subtitles لكنها لازالت خضراء عندما تكون مستعدة ساكون اول شخص يخبرها
    Ich wäre bereit gewesen, und der Deal stand schon lange,... dass er mich unterstützen würde, wenn es soweit ist. Open Subtitles كنت جاهزة للترشّح وتم الإتفاق منذ مدة طويلة بأنه سيدعمني عندما يحين الوقت
    soweit ich weiß. Es seid denn, der Tierschutzverein hat ihn schon abgeholt. Open Subtitles حسبما ما أعرف ، ماعدا لو مرت بها مصلحة حماية الحيوان
    soweit er es beurteilen kann, hat aber jeder versucht zu kooperieren. Open Subtitles لكن على حد علمه الجميع كان يحاول التماشي مع المجرم
    Wenn es soweit ist, wartest du am Ufer, während ich mich um die Luise kümmere. Open Subtitles عندما يحين الوقت سانزلك عند الشاطيء الغربي. ستقوم بانتظاري هناك عندما تقدم نحو الويزا.
    Eythor Bender: Wir sind soweit, mit unserem Industriepartner dieses Gerät vorzustellen, dieses neue Exoskelett in diesem Jahr. TED إيثور بيندير : نحن جاهزون مع شريكنا التجاري لكي نقدم هذا الجهاز كهيكل انسان خارجي هذا العام
    Jetzt bin ich dran, an dich zu glauben. soweit ich weiß, ist sie die Richtige. Open Subtitles إنه دوري بأن أثق بك ، على قدر ما أعرف ، قد تكون هي
    soweit ich weiß, mochte Dad ihn nicht besonders, als er mich geschwängert hatte. Open Subtitles لأنني أتذكر عندما كرستوفر جعلني حبلى أبي لم يكن معجب به كثيرا
    Aber ich glaube, sobald wir soweit sind, werden wir Lösungen finden. Und dann wird es recht schnell diese Hotels im Orbit geben. TED لكن أعتقد متى تحقق ذلك, سنجد الحلول. سريعا جدا, سترون فنادق المنتجعات تلك في المدار.
    Wir sind noch nicht soweit, wir haben nicht die richtige Technologie, um kleine Exoplaneten zu erforschen. TED لسنا مستعدين ليست لدينا بعد التكنولوجيا الملائمة لدراسة الكواكب الخارجية الصغيرة
    Ich machte Sie nur zum Inspektor, weil ich jemanden brauchte... der nicht vorankommt, bis ich soweit war... den Fall selbst zu übernehmen. Open Subtitles عينتك محققاً لأني أردت شخصاً لا يصل لنتيجة حتى أكون جاهزاً لأتولى القضية بنفسي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus