unter Hinweis auf die Charta sowie alle einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats zum Thema Konfliktdiamanten und entschlossen, zur Durchführung der in den genannten Resolutionen vorgesehenen Maßnahmen beizutragen und diese zu unterstützen, | UN | وإذ تشير إلى الميثاق وجميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بمسألة الماس الممول للصراعات، وتصميما منها على المساهمة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في تلك القرارات ودعم هذا التنفيذ، |
unter Hinweis auf die Charta sowie alle einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats zum Thema Konfliktdiamanten und entschlossen, zur Durchführung der in den genannten Resolutionen vorgesehenen Maȣnahmen beizutragen und diese zu unterstützen, | UN | وإذ تشير إلى الميثاق وجميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بمسألة الماس الممول للنزاعات، وتصميما منها على المساهمة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في تلك القرارات ودعم هذا التنفيذ، |
Die arabischen Staaten unterbinden die öffentliche und private Finanzierung von Gruppen, die Gewalt und Terror verüben oder unterstützen, sowie alle anderen Formen der Unterstützung solcher Gruppen. | UN | • توقف الدول العربية التمويل العام والخاص وجميع أشكال الدعم الأخرى للمجموعات التي تدعم العنف والإرهاب وتمارسهما. |
Als Vorsichtsmaßnahme werden wir die Route der Eskorte ändern, sowie alle sicheren Unterschlüpfe und Fluchtwege. | Open Subtitles | كإجراء احترازي, قمنا بتغيير مسار الموكب, وكذلك جميع المساكن, وطُرق النجاة. |
unter Hinweis auf ihre Resolutionen 61/143 vom 19. Dezember 2006 und 62/133 vom 18. Dezember 2007 sowie alle ihre früheren Resolutionen über die Beseitigung der Gewalt gegen Frauen, | UN | إذ تشير إلى قراريها 61/143 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2006 و 62/133 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2007 وإلى جميع قراراتها السابقة بشأن القضاء على العنف ضد المرأة، |
Der Sicherheitsrat bittet die Regierung der Zentralafrikanischen Republik sowie alle politischen und sozialen Kräfte, den nationalen Dialog zu verstärken und die nationale Aussöhnung sicherzustellen, um eine nachhaltige Entwicklung ihres Landes herbeizuführen. | UN | ”ويدعو مجلس الأمن حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى وجميع القوى السياسية والاجتماعية إلى تعزيز الحوار الوطني وضمان المصالحة الوطنية بغية تحقيق التنمية المستدامة لبلدها. |
5. verurteilt jede Gewalt und alle Feindseligkeiten, die sich gegen Zivilpersonen richten, sowie alle terroristischen Handlungen; | UN | 5 - يدين جميع أشكال العنف والأعمال الحربية الموجهة ضد المدنيين وجميع أعمال الإرهاب؛ |
2. fordert die afghanische Regierung sowie alle Mitglieder der internationalen Gemeinschaft und die internationalen Organisationen auf, den Pakt und seine Anlagen vollständig umzusetzen; | UN | 2 - يدعو الحكومة الأفغانية وجميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الدولية إلى تنفيذ الميثاق ومرفقاته تنفيذا كاملا؛ |
Deshalb haben wir bereits auf Geschlechtskrankheiten getestet und haben Syphilis sowie alle anderen ausgeschlossen, die ihre Symptome verursachen könnten. | Open Subtitles | ولهذا السبب فقد اختبرناها واستبعدنا السفلس وجميع الأمراض المنتقلة جنسياً التي قد تسبّب لها هذه الأعراض الأمراض المنتقلة جنسياً ليست هي الخطر الوحيد في الجنس الخَطِر |
7. fordert die Regierung Myanmars mit allem Nachdruck auf, die in Haft befindliche führenden Politiker sowie alle politischen Gefangenen, einschließlich Journalisten, sofort und bedingungslos freizulassen, ihre körperliche Unversehrtheit zu gewährleisten und ihnen die Mitwirkung am Prozess der nationalen Aussöhnung zu gestatten; | UN | 7 - تحث بقوة حكومة ميانمار على الإفراج فورا وبدون أي شرط عن الزعماء السياسيين وجميع السجناء السياسيين، بمن فيهم الصحفيون، وكفالة سلامتهم البدنية والسماح لهم بالمشاركة في عملية المصالحة الوطنية؛ |
unter Hinweis auf ihre Resolution 55/24 vom 14. November 2000 und alle früher verabschiedeten Resolutionen sowie alle einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats betreffend die Situation in Bosnien und Herzegowina, | UN | إذ تشير إلى قرارها 55/24 المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وجميع القرارات التي اتخذتها سابقا، بالإضافة إلى جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بشأن الحالة في البوسنة والهرسك، |
unter Hinweis auf ihre Resolution 56/215 vom 21. Dezember 2001 und alle früher verabschiedeten Resolutionen sowie alle einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats betreffend die Situation in Bosnien und Herzegowina, | UN | إذ تشير إلى قرارها 56/215 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 وجميع القرارات التي اتخذتها سابقا، بالإضافة إلى جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، بشأن الحالة في البوسنة والهرسك، |
Die palästinensische Führung veröffentlicht eine unmissverständliche Erklärung, in der sie das Recht Israels auf Existenz in Frieden und Sicherheit erneut bekräftigt und zu einer sofortigen und bedingungslosen Waffenruhe auffordert, die jeden Einsatz von Waffengewalt sowie alle gegen Israelis gerichteten Gewaltakte überall beendet. | UN | • تصدر القيادة الفلسطينية بيانا لا لبس فيه تكرر فيه تأكيد حق إسرائيل في الوجود في سلام وأمن وتدعو فيه إلى وقف فوري وغير مشروط لإطلاق النار من أجل إنهاء النشاط المسلح وجميع أعمال العنف ضد إسرائيل في أي مكان. |
Ein regelbasiertes Übersetzungsprogramm verwendet eine lexikalische Datenbank, die alle Wörter enthält, die in einem Wörterbuch stehen, sowie alle grammatikalischen Formen, die sie annehmen können, und Regeln zum Erkennen sprachlicher Grundelemente der Eingabesprache. | TED | القاعدة التي يستند إليها برنامج الترجمة هي استخدام قاعدة بيانات معجمية والتي تتضمن كل الكلمات التي قد تجدها في المعجم وجميع الأشكال القاعدية الممكن أخذها ومجموعة من القواعد لتمييز العناصر اللغوية الأساسية للغة المُدخلة |
4. fordert die Regierungen, das System der Vereinten Nationen und die anderen internationalen und regionalen Organisationen, alle Sektoren der Zivilgesellschaft, einschließlich der nichtstaatlichen Organisationen, sowie alle Frauen und Männer auf, sich uneingeschränkt für die Umsetzung der Erklärung und der Aktionsplattform von Beijing sowie der Ergebnisse der dreiundzwanzigsten Sondertagung einzusetzen und stärker dazu beizutragen; | UN | 4 - تهيب بالحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية والإقليمية وجميع قطاعات المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، وكذلك جميع النساء والرجال أن يلتزموا بالكامل وأن يكثفوا مساهماتهم في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين؛ |
ferner unter Hinweis auf alle einschlägigen Bestimmungen des Völkerrechts, einschließlich des humanitären Völkerrechts und der internationalen Menschenrechtsvorschriften, sowie alle einschlägigen Verträge, | UN | وإذ تشير كذلك إلى جميع أحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وكذلك جميع المعاهدات ذات الصلة()، |
unter Hinweis auf ihre Resolution 59/202 vom 20. Dezember 2004 sowie alle diesbezüglichen Resolutionen der Menschenrechtskommission, insbesondere die Resolution 2005/18 vom 14. April 2005, | UN | إذ تشير إلى قرارها 59/202 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، وكذلك جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان الصادرة في هذا الصدد، ولا سيما القرار 2005/18 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2005()، |
unter Hinweis auf seine Resolutionen 1298 (2000) vom 17. Mai 2000 und 1308 (2000) vom 17. Juli 2000 sowie alle seine früheren Resolutionen und Erklärungen seines Präsidenten zum Konflikt zwischen Äthiopien und Eritrea, | UN | إذ يشير إلى قراريه 1298 (2000) المؤرخ 17 أيار/مايو 2000، و 1308 (2000) المؤرخ 17 تموز/يوليه 2000، وإلى جميع قراراته وبيانات رئيسه السابقة المتعلقة بالنـزاع بين إثيوبيا وإريتريا، |
unter Hinweis auf ihre Resolutionen 48/218 B vom 29. Juli 1994 und 54/244 vom 23. Dezember 1999 sowie alle ihre weiteren einschlägigen Resolutionen, | UN | إذ تشير إلى قراريها 48/218 باء المؤرخ 29 تموز/يوليه 1994 و 54/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، وإلى جميع قراراتها الأخرى ذات الصلة، |
Damit Sie Ihre Einwände vorbringen können, gegen mein Leben, meinen Verlobten, meine Heirat, sowie alle weiteren Umstände, die diesen Fall betreffen. | Open Subtitles | لماذا؟ كي تستطيع تقديم إعتراضاتك عن حياتي ، وخطبتي وزواجي ، وأي شيء آخر له علاقة بالقضية |
6. fordert die afghanische Regierung sowie alle Mitglieder der internationalen Gemeinschaft und die internationalen Organisationen erneut auf, den Afghanistan-Pakt und seine Anlagen vollständig umzusetzen; | UN | 6 - يكرر دعوته للحكومة الأفغانية، وكافة أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الدولية، لتنفيذ اتفاق أفغانستان ومرفقاته تنفيذا كاملا؛ |