Wir haben Wirtschaftler in die Sowjetunion geschickt mit Privatisierungsplänen, als alles zerbrach und was ihnen wirklich fehlte, das war soziales Vertrauen. | TED | قمنا بإرسال الاقتصاديين إلى الإتحاد السوفييتي محملين بخطط للخصخصة وقت انفصاله ووقت كان أكثر ما ينقصهم هو الثقة الاجتماعية. |
Sie half Lech Walesa dabei, die millionenstarken, sowjetischen Truppen aus Polen zu vertreiben und den Untergang der Sowjetunion zu initiieren, wie wir alle wissen. | TED | و ساعدت ليك فاوينسا لطرد واحد مليون جندي سوفييتي من بولندا و نهاية الإتحاد السوفييتي كما كنا قد عهدناه. |
Als diese Mudschahedin die Sowjetunion bezwungen hatten, haben wir uns zurückgelehnt. | TED | عندما هزم هؤلاء المجاهدين الاتحاد السوفييتي انسحبنا |
Am 4. Oktober 1957 schaute die Welt erfurchtsvoll zu, wie die Sowjetunion Sputnik, den ersten von Menschenhand erbauten Satelliten, ins Weltall schoss. | TED | في الرابع من أكتوبر 1957 شاهد العالم برهبة وخوف إطلاق الاتحاد السوفييتي لسبوتنيك، أول قمر صنعه الإنسان في العالم للفضاء. |
Als die Sowjetunion vor mehr als zwei Jahrzehnten zusammenbrach und die Ukraine für die Unabhängigkeit optierte, erwarteten viele, dass sich das Land in den Folgejahren besser entwickeln würde als Russland. Doch es kam anders. | News-Commentary | عندما انهار الاتحاد السوفييتي قبل أكثر من عقدين من الزمان، واختارت أوكرانيا الاستقلال، توقع كثيرون أن يكون أداؤها أفضل من أداء روسيا في السنوات التالية. ولكن الأحداث جرت على نحو مختلف. |
..stärkste Macht in der Sowjetunion eingelassen hat. | Open Subtitles | أقوى طرف في الإتحاد السوفييتي بعد الحزب الشيوعي الذي على عاتقه مهمة |
Meine Damen und Herren, der Präsident der Vereinigten Staaten und der generalsekretär der Sowjetunion. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي الرئيس الأمريكي والسكرتير العام للاتحاد السوفييتي |
Die Sowjetunion ist ein Sklavenstaat in letzter Konsequenz. | Open Subtitles | الاتحاد السوفييتي هو نموذج عن دولة العبودية في أقصى حالات تطورها |
1986 hat die ehemalige Sowjetunion... den Kommunikationssatelliten Ikon in den Orbit gebracht. | Open Subtitles | في عام 1986 الاتحاد السوفييتي السابق أطلاق القمر الصناعي الخاص بالاتصالات أيكون |
Er treibt leblos durch den Weltraum, seit die Sowjetunion zerfallen ist. | Open Subtitles | لقد طفى ميتاً في الفضاء منذ سقوط الاتحاد السوفييتي |
Auch russische Gangster waren aus der Sowjetunion ausgewandert. | Open Subtitles | الاشقياء الروس هاجروا هم ايضاً من الاتحاد السوفييتي |
Die Sowjetunion! | Open Subtitles | الحرب الباردة اللعينة الاتحاد السوفييتي اللعين |
In der früheren Sowjetunion, ich bin Physiker. | Open Subtitles | في الإتحاد السوفييتي السابق أنا الفيزيائي |
Er ist auf Waffen spezialisiert, die nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion geborgen und gestohlen wurden. | Open Subtitles | متخصص في الأسلحة المنقذة والمسروقة الملحقة بانفصال الاتحاد السوفييتي |
Es war der Todesstoß für die Sowjetunion. | Open Subtitles | كان والمسمار الأخير في نعش الاتحاد السوفييتي ل. |
Andere Regierungsführer drückten ihre Hoffnung aus, dass dies ein Zeichen sein könnte, dass die Sowjetunion ihre Haltung den Menschenrechten gegenüber ändert. | Open Subtitles | وبعض قادة الحكومة أظهروا الأمل بان هذه يمكن أن تكون علامة بأن الاتحاد السوفييتي قد يغير موقفه تجاه حقوق الانسان |
Vor zehn Jahren hatte ich genug Glück, aus der Sowjetunion rauszukommen. | Open Subtitles | منذ عشر سنوات، كنت محظوظًا بما يكفي للخروج من الاتحاد السوفييتي. |
1991 erklärt die Ukraine ihre Unabhängigkeit von der Sowjetunion. | Open Subtitles | و في عام 1991 اعلنت استقلالها عن الإتحاد السوفييتي |
Versionen von militärischen Waffen beinhalteten Wasserstoffbomben, die den halben Planeten hätten zerstören können. Es gab noch eine weitere Version, einen Vergeltungsschlag an der Sowjetunion -- | TED | نسخ الأسلحة العسكرية كانت نسخ محمولة القنبلة الهيدروجينية باستطاعتها تدمير نصف الكوكب. كان هنالك نسخ أخرى مكرسة لتوجيه ضربات ثأرية للإتحاد السوفييتي -- |
Die Lehre aus dem Debakel der Sowjetunion sollte sein, dass die arbeitenden Armen nur durch ein Wunder eine Stellung wie im antiken Athen wiedererlangen, ohne neue Arten der Brutalität und Verschwendung zu schaffen. | TED | فالدرس الذي تعلمناه من الفشل السوفييتي هو أنه سيتم تمكين الطبقة العاملة الفقيرة من قبل معجزة فقط، كما كان حالهم في أثينا القديمة، بدون إحداث أشكال جديدة للوحشية والتبديد. |