"spatz in" - Traduction Allemand en Arabe

    • عصفور في
        
    Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. In diesem deutschen Sprichwort steckt sehr viel Klugheit. News-Commentary يتعين على قادة إيران الآن أن ينتبهوا إلى الحكمة الراجحة في القول المأثور: "عصفور في اليد خير من عشرة على الشجرة".
    Ein Spatz in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach, sagte Oma immer. Open Subtitles ‫أوه "عصفور في اليد" ‫هذا ماكانت تقوله جدتي دائماً
    - Besser den Spatz in der Hand als die Taube auf dem Dach. Open Subtitles عصفور في اليد...
    - Spatz in der Hand? - Ich schätze schon. Open Subtitles ‫ـ عصفور في اليد!
    - Grandma, überleg dir das gut. Der Spatz in der Hand ... Open Subtitles ...عصفور في اليد خير من لا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus