Und wenn der Partner Druck ausübt, also zum Beispiel wenn er Wasser spuckt und einschüchtern will, dann geht die Wahl runter. | TED | وإن قام الشريك بالضغط عليهم -- وبالتالي إن بدأ الشريك في بصق الماء عليهم وإخافتهم -- أنذاك تقل الخيارات. |
Mein Onkel spuckt einen Kirschkern 45 m weit. | Open Subtitles | لدي خال يمكنه بصق حبة الكرز لخمسين ياردة |
Ich kauf dir dieses mintedo sag ich und der spuckt mir ins Gesicht. | Open Subtitles | اللعين. بصق في وجهي تعال إلى هنا |
Danach spuckt man in 7 Farben. | Open Subtitles | ملبس قوس قزح أمتصيها ويمكنك بعد ذلك البصق بألوان الطيف السبعة |
Sie wissen, dass ich unschuldig bin. Ich will nicht, dass mir eine Aushilfe in den Kaffee spuckt. | Open Subtitles | أنت ذكيٌ بما يكفي لمعرفة بأنني بريء ولا أريدُ المساعدة على البصق في قهوتي. |
Sie spuckt dem päpstlichen Recht ins Gesicht. Sie missachtet dieses Gericht. | Open Subtitles | لقد بصقت في وجه القانون الباباوي وسيطرت على المحكمة بازدراء |
"Wer in die Luft spuckt, denn trifft's im Gesicht." | Open Subtitles | "إذا بصقت في الهواء فسيعود بصاقك إلى وجهك " |
Der spuckt lieber einen Zyklopen an! | Open Subtitles | سيبصق فى عين " سيكولوبس" , اولا |
- Der Mann, der auf das Grab unserer Mutter spuckt, der Mann, der sich selbst belügt, selbst nachdem, was hier heute passiert ist? | Open Subtitles | -الرجل الذي بصق على قبر أمّنا والذي يكذب على نفسه حتّى بهذه اللّحظة عمّا جرى هنا اليوم؟ |
Dieser Scherz mit der Aushilfe, die in seinen Kaffee spuckt. | Open Subtitles | عندما إفتعل تلك الفرقعة حيال البصق في قهوتهِ |
In 'nem Spuckwettbewerb keiner so spuckt wie Gaston | Open Subtitles | ♪ في مباراة البصق لا ♪ ♪ أحد يبصق مثل جاستون ♪ |
Aber sie spuckt ihm in die Augen. | Open Subtitles | لَكنَّها بصقت. |
Dass er Schnürsenkel spuckt? | Open Subtitles | سيبصق رباط الحذاء من فمه؟ |