Ich weiß nicht, ob aus Gewohnheit oder als Stütze, ich brauche sie. | Open Subtitles | ؟ لا أعلم إذا ماكنت هي عادة أو دعامة لي، لكني أحتاجها. |
Wir sind heute hier, um unseren Tribut zu zollen und unsere Achtung für eine Stütze unserer Gemeinde, unsere Schwester, unsere Beschützerin, | Open Subtitles | جئنا اليوم لنبدي تحيّتنا واحترامنا إلى دعامة مجتمعنا وأختنا |
Einst als private Angelegenheit des Familienlebens angesehen, ist unbezahlte Pflege weltweit zur unsichtbaren Stütze unserer Gesundheits- und Sozialsysteme geworden. | TED | كانت تعتبر مسألة شخصية وشأن داخلي خاص في الأسرة، الرعاية الصحية المجانية شكلت دعامة أساسية غير مرئية للأنظمة الصحية والإجتماعية بالعالم أجمع. |
Claire sagte mir, welche Stütze Sie waren. Dass Sie sich als echter Führer bewiesen. | Open Subtitles | كلير أخبرتني كم كنت من شخص داعم لقد أثبّت لي بأنك قائد فطري |
Aber Homer ist so eine Stütze für mich. | Open Subtitles | لكن (هومر) داعم جداً |
Ich war auf der Suche nach Restmetall, für die Stütze für den Tunnel. | Open Subtitles | -أتيتُ بحثاً عن حديد خردة لدعامات النفق |
Ich war auf der Suche nach Restmetall, für die Stütze für den Tunnel. | Open Subtitles | -أتيتُ بحثاً عن حديد خردة لدعامات النفق |
- Wir brauchen eine Stütze! | Open Subtitles | نحتاج إلى دعامة. |
Sie sind eine echte Stütze. | Open Subtitles | أنت دعامة لي |
Die Stabilität des deutschen Konsums ist deshalb die derzeit stärkste konjunkturelle Stütze der Weltwirtschaft. Während die deutschen Exporte mit einer Jahresrate von 20% einbrechen, erweist sich jener Teil der Importe, der nicht aus Vorprodukten für die Exportgüter besteht, als stabil, und das hilft der ganzen Welt. | News-Commentary | إن ألمانيا هي ثاني أكبر مستورد على مستوى العالم، وتأتي قريبة للغاية من الولايات المتحدة التي تحتل المركز الأول. وهذا يعني أن استقرار الاستهلاك الألماني يشكل حالياً أقوى دعامة للاقتصادي العالمي. وفي حين تنحدر معدلات التصدير الألمانية بنسبة سنوية تبلغ 20%، فإن القسم من الواردات التي لا تتألف من منتجات وسيطة لسلع التصدير سوف يظل مستقراً، الأمر الذي لابد وأن يساعد العالم ككل. |