"stützung" - Traduction Allemand en Arabe

    • دعم
        
    • لدعم
        
    Der Sicherheitsrat erinnert Uganda daran, dass es sich nicht in der Demokratischen Republik Kongo einmischen soll, namentlich durch militärische Unter- Stützung für bewaffnete Gruppen. UN ”ويذكّر مجلس الأمن أوغندا بوجوب عدم التدخل في شؤون جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك من خلال تقديم دعم عسكري إلى جماعات مسلحة.
    Ein Großteil dieses Schuldenanstiegs ist bedingt durch Bemühungen zur Stützung des Wirtschaftswachstums angesichts des deflationären Gegenwinds nach der Krise von 2008. Dies gilt besonders für China, auf das – zusammen mit anderen Entwicklungsländern – fast die Hälfte der seit 2008 aufgelaufenen Schulden entfallen. News-Commentary كثير من هذا التراكم في الديون كان مدفوعاً بجهود دعم النمو الاقتصادي في وجه الرياح المعاكسة الانكماشية بعد أزمة عام 2008. وتجلى ذل�� بشكل خاص في الصين، التي شكلت مع اقتصادات نامية أخرى نحو نصف الديون المقترضة منذ عام 2008.
    Nun, da sie sich umgekehrt haben, könnte ein Vertrauensrückgang die Weltwirtschaft ergreifen und sie in die Rezession stürzen. Um dies zu verhindern, dürften einige ausgewählte Bailouts erforderlich sein – nicht zur Stützung des Marktes, sondern um Ungerechtigkeiten zu begegnen. News-Commentary قبل أن تخمد موجات الازدهار هذه، تسببت في إحداث حالة من فرط النشاط الاقتصادي في تلك البلدان. والآن بعد انهيار موجات الازدهار فقد ينـزلق الاقتصاد العالمي إلى حالة من انهيار الثقة، الأمر الذي لابد وأن يقوده إلى الكساد. ولكي نمنع حدوث مثل هذه الكارثة فإن الأمر يتطلب بعض عمليات الإنقاذ الانتقائية، التي لابد وأن تركز على التعامل مع حالات الظلم لا أن تسعى إلى دعم السوق.
    Überdies bestand eine prägende Erfahrung für viele Zentralbanker in den letzten fünf Jahren in der Notwendigkeit, den möglichen Zusammenbruch der Produktion zu verhindern, wozu auch Maßnahmen gegen den Preisverfall zählten. Dieses Ziel erreichten sie großteils durch die Stützung der Kreditvergabe, ungeachtet dessen, welche Auswirkungen dies auf die Struktur oder Anreize des Bankensektors haben könnte. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن التجربة التكوينية للعديد من محافظي البنوك المركزية على مدى نصف العقد الماضي كانت تدور حول الحاجة إلى منع الانهيار المحتمل للناتج، بما في ذلك عن طريق منع الأسعار من الهبوط. وقد نجحوا في تحقيق هذا الهدف إلى حد كبير من خلال دعم الائتمان، بصرف النظر عن ما قد يخلفه ذلك من تأثير على بنية القطاع المصرفي أو حوافزه.
    Bei einer starken, langfristigen Konjunkturerholung könnte ein derartiger Ansatz funktionieren. Die meisten europäischen Funktionäre hoffen, dass er das – in Kombination mit der Bereitstellung erheblicher öffentlicher Gelder zur Stützung der notleidenden Staatsanleihen – tatsächlich tun wird. News-Commentary لا شك أن التعافي الاقتصادي القوي الدائم قد يساهم في إنجاح هذا التوجه. والواقع أن أغلب المسؤولين الأوروبيين يأملون في نجاح ذلك التوجه، عندما يقترن بتخصيص مبالغ كبيرة من الأموال العامة لدعم الديون السيادية المتعثرة.
    Statt also seine riesigen Währungsreserven für die Stützung des internationalen Systems zu verwenden, trachtet China danach, billig an strategische Vermögenswerte zu kommen. Man denke an Island, das besonders unter dem Zusammenbruch von Lehman Brothers im September 2008 litt. News-Commentary قد تبدو الصين وكأنها الفارس المنقذ بالنسبة لليونان، التي تظل غارقة في أزمة مالية وركود حاد؛ ولكن هذا كان يشكل أيضاً بالنسبة للصين فرصة مثالية لاصطياد الصفقات في مختلف أنحاء العالم. لذا فبدلاً من استخدام احتياطياتها الهائلة من النقد الأجنبي لدعم النظم الدولي، تسعى الذين إلى انتقاء أصول استراتيجية بأسعار زهيدة.
    6. begrüȣt in dieser Hinsicht die Tagung des Ad-hoc-Verbindungsausschusses für die Koordinierung der internationalen Hilfe für die Palästinenser und die wichtigen Ergebnisse der in Paris abgehaltenen Internationalen Geberkonferenz für den palästinensischen Staat, der es gelang, die internationale Gemeinschaft zu mobilisieren, und die bis zum 22. September 2008 zur Zahlung von 1,36 Milliarden US-Dollar für die Stützung des Haushalts führte; UN 6 - ترحب في هذا الصدد باجتماع لجنة الاتصال المخصصة لتنسيق المساعدة ‏الدولية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني، وبالنتائج الهامة التي حققها مؤتمر باريس الدولي للمانحين من أجل الدولة الفلسطينية الذي نجح في تعبئة المجتمع الدولي وأدى إلى دفع مبلغ 1.36 بليون من دولارات الولايات المتحدة لدعم الميزانية بحلول 22 أيلول/سبتمبر 2008؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus