"startete" - Traduction Allemand en Arabe

    • أطلقت
        
    • شن
        
    • أقلعت
        
    • لقد بدأت
        
    Also startete die Regierung eine ganze Reihe Programme, um das in Angriff zu nehmen, und die Lehrer wurden indirekt zu Umsetzern dieser Programme. TED لذا فإن الحكومة أطلقت مجموعة كاملة من البرامج لمواجهة هذه التحديات، وأصبح المعلمون المنفذين الضمنيين لهذه البرامج.
    Und dann, in 2013, nahm ich mich dem neuen Stigma der Einsamkeit an, und startete eine neue nationale Hotline in England, für ältere Menschen, namens "The Silver Line", welche ältere Menschen unterstützt, die einsam und isoliert sind. TED و في عام 2013 بدأت ألاحظ المسألة برمتها و وصمة العار الجديدة من الوحدة أطلقت خط مساعدة وطني جديد لمساعدة كبار السن في بريطانيا اسمه الخط الفضي يوفر الدعم لكبار السن الوحيدين والمعزولين
    Als Präsident Felipe Calderón 2006 sein Amt antrat, erbte er zunehmende Gewalt und ganze Landesteile, die von Drogenhändlern kontrolliert wurden. Er reagierte, indem er mit Unterstützung der Armee schnell einen frontalen Angriff auf die Kartelle startete. News-Commentary حين تولى الرئيس فيليب كالديرون منصبه في عام 2006، ورِث عنفاً متصاعداً، وكان تجار المخدرات يسيطرون على أجزاء من البلاد. ولكنه لم يتردد في شن هجوم مباشر على العصابات، وبدعم من الجيش.
    Nach dem Zusammenbruch der nationalistischen Regierung im Jahr 1949 entwickelte sich Maos „Neues China“. Fast unmittelbar danach startete er eine weitere Kampagne zur Unterdrückung der Konterrevolutionäre“ und scholt die Verantwortlichen in einer Provinz „zu nachgiebig zu sein und zu wenige Menschen zu töten“. News-Commentary في أعقاب انهيار الحكومة القومية في عام 1949 نشأت "صين ماو الجديدة". وعلى الفور تقريباً سارع ماو إلى شن حملة أخرى لقمع "مناهضي الثورة"، فكان يعنف المسئولين عن الأقاليم لفرط "تساهلهم" حين لا يمعنون في قتل الناس إلى الحد الذي يرضيه.
    Für den Fall einer Niederlage der Bodenstreitkräfte startete ein israelisches Düsenflugzeug mit einer Atombombe an Bord. Open Subtitles وتحسبا لإجتياح قواتهم الأرضية أقلعت طائرة نفاثة إسرائيلية من طراز إيه4 وعلى متنها قنبلة نووية واحدة
    Einer unserer Jets startete von Dix Field in Linwood, New Jersey, vor fast 48 Stunden. Open Subtitles احدى طائراتنا أقلعت من مجال "ديكس" في (لاينوود)، (نيوجيرسي) من حوالي 48 ساعة،
    Er kommt, um den Bauch gerieben zu bekommen, denn er glaubt, das wird mir Glück bringen. Als ich Parikrma begonnen habe, startete ich mit einer großen Portion Arroganz die ganze Welt zu verändern. TED يأتي لكي يفرك بطنه لأنه يؤمن بأنه سيمنحني الحظ عندما بدأت باريكرما لقد بدأت مع قدر كبير من الغطرسة ، لتغيير العالم
    Im Jahr 2005 startete die NASA eine Sonde namens "Deep Impact", die einen - die mit einem Teil von sich in den Kern eines Kometen eindrang. TED في عام ٢٠٠٥، أطلقت وكالة ناسا مسباراً اسمه "المؤثر العميق"، والذي إصطدم بـ - إصطدم جزء منه بنواة مذنب.
    Am 5. September 1977... startete die NASA die Raumsonde Voyager. Open Subtitles في الخامس من سبتمبر، عام 1977 أطلقت وكالةُ ناسا ، المركبة الفضائية "فوياجر"
    daran erinnernd, dass die DVRK am 31. August 1998, ohne die Länder in der Region vorab zu informieren, einen von einem Flugkörper angetriebenen Gegenstand startete, der in der Nähe Japans ins Meer stürzte, UN وإذ يشير إلى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أطلقت من إحدى القذائف، دون إخطار مسبق لبلدان المنطقة، مقذوفا سقط في المياه بالقرب من اليابان في 31 آب/أغسطس 1998،
    (Lachen) Als ich mit meiner Frauenfirma startete, sagten Männer: "Interessant, das funktioniert nur, weil die Firma klein ist". TED (ضحك) عندما أطلقت شركتي النسائية قال عنها الرجال: "هذا مثير، إنها تعمل فقط لأنها صغيرة الحجم."
    Kaum war unser Treffen beendet – die Welt beging gerade den internationalen Tag der Menschenrechte –, startete das syrische Regime tatsächlich eine massive Verhaftungs- und Einschüchterungskampagne, die sich gegen einige der berühmtesten Dissidenten des Landes richtete. Obwohl viele innerhalb weniger Stunden entlassen wurden, sitzen manche noch im Gefängnis. News-Commentary لقد سلطنا الضوء من جانبنا على وضع حقوق الإنسان المتزايد سوءاً في سوريا. وبمجرد انتهاء اجتماعنا، ومع احتفال العالم بيوم حقوق الإنسان العالمي، شن النظام السوري حملة ضخمة من الاعتقالات والترهيب ضد بعض أبرز المعارضين في البلاد. ورغم الإفراج عن العديد منهم في غضون ساعات، إلا أن بعضهم ظل محتجزاً في السجن.
    Bald danach, startete das Flugzeug. Open Subtitles ثم أقلعت الطائرة بعدها.
    Ich startete das Programm 2001 in Kapstadt, Südafrika. TED لقد بدأت هذا البرنامج في كيب تاون بجنوب إفريقيا في 2001.
    Die Bewegung startete vor acht Monaten mit einer Gruppe Wissenschaftler. Open Subtitles لقد بدأت هذه الحركة منذ ثمانية أشهر بواسطة مجموعة صغيرة من العلماء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus