Internationale Sicherheit und kernwaffenfreier Status der Mongolei | UN | الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية |
Internationale Sicherheit und kernwaffenfreier Status der Mongolei | UN | 57/67 - الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية |
f) Internationale Sicherheit und kernwaffenfreier Status der Mongolei (Resolution 57/67 vom 22. November 2002) | UN | (و) الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية (القرار 57/67 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002)؛ |
überzeugt, dass der international anerkannte Status der Mongolei dazu beitragen wird, die Stabilität und Vertrauensbildung in der Region zu verstärken sowie die Sicherheit der Mongolei zu fördern, indem ihre Unabhängigkeit, Souveränität, territoriale Unversehrtheit, die Unverletzlichkeit ihrer Grenzen und die Erhaltung ihres ökologischen Gleichgewichts gestärkt werden, | UN | واقتناعا منها بأن مركز منغوليا المعترف به دوليا سيسهم في زيادة الاستقرار وبناء الثقة في المنطقة، فضلا عن أنه سيحسن أمن منغوليا من خلال تعزيز استقلالها وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها والمحافظة على توازنها الإيكولوجي، |
Kenntnis nehmend von den Anstrengungen, die die fünf Kernwaffenstaaten und die Mongolei unternommen haben, um die den kernwaffenfreien Status der Mongolei betreffende Bestimmung der Resolution umzusetzen, | UN | وإذ تحيط علما بالجهود التي تبذلها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية ومنغوليا لتنفيذ أحكام القرار المتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، |
in Anbetracht der Unterstützung für den kernwaffenfreien Status der Mongolei, die von den Staats- und Regierungschefs der nichtgebundenen Länder auf der am 24. und 25. Februar 2003 in Kuala Lumpur abgehaltenen dreizehnten Konferenz der Staats- und Regierungschefs der nichtgebundenen Länder und auf der am 15. und 16. September 2006 in Havanna abgehaltenen vierzehnten Konferenz zum Ausdruck gebracht wurde, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن رؤساء دول وحكومات بلدان عدم الانحياز قد أعربوا في المؤتمر الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان عدم الانحياز، المعقود في كوالالمبور يومي 24 و 25 شباط/فبراير 2003()، وفي المؤتمر الرابع عشر المعقود في هافانا يومي 15 و 16 أيلول/سبتمبر 2006()، عن دعمهم لمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، |
f) Internationale Sicherheit und kernwaffenfreier Status der Mongolei (Resolution 57/67 vom 22. November 2002) | UN | (و) الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية (القرار 57/67 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002)؛ |
c) Internationale Sicherheit und kernwaffenfreier Status der Mongolei (Resolution 53/77 D) | UN | (ج) الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية (القرار 53/77 دال)؛ |
9. beschließt, einen Punkt "Internationale Sicherheit und kernwaffenfreier Status der Mongolei" in die vorläufige Tagesordnung ihrer siebenundfünfzigsten Tagung aufzunehmen. | UN | 9 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والخمسين البند المعنون "الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية". |
c) Internationale Sicherheit und kernwaffenfreier Status der Mongolei; | UN | (ج) الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية؛ |
9. beschließt, den Punkt "Internationale Sicherheit und kernwaffenfreier Status der Mongolei" in die vorläufige Tagesordnung ihrer neunundfünfzigsten Tagung aufzunehmen. | UN | 9 - تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون ”الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية“. |
1. nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die Durchführung der Resolution 53/77 D "Internationale Sicherheit und kernwaffenfreier Status der Mongolei"64; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ القرار 53/77 دال المعنون “الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية”(64) ؛ |
e) Internationale Sicherheit und kernwaffenfreier Status der Mongolei (Resolution 55/33 S vom 20. November 2000) | UN | (هـ) الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية (القرار 55/33 قاف المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2000)؛ |
überzeugt, dass der international anerkannte Status der Mongolei dazu beitragen wird, die Stabilität und Vertrauensbildung in der Region zu verstärken sowie die Sicherheit der Mongolei zu fördern, indem ihre Unabhängigkeit, Souveränität und territoriale Unversehrtheit, die Unverletzlichkeit ihrer Grenzen und die Erhaltung ihres ökologischen Gleichgewichts gestärkt werden, | UN | واقتناعا منها بأن مركز منغوليا المعترف به دوليا سوف يسهم في تعزيز الاستقرار وبناء الثقة في المنطقة، فضلا عن توطيد أمن منغوليا من خلال تعزيز استقلالها وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحرمة حدودها والمحافظة على توازنها الإيكولوجي، |
überzeugt, dass der international anerkannte Status der Mongolei dazu beitragen wird, die Stabilität und Vertrauensbildung in der Region zu verstärken sowie die Sicherheit der Mongolei zu fördern, indem ihre Unabhängigkeit, Souveränität, territoriale Unversehrtheit, die Unverletzlichkeit ihrer Grenzen und die Erhaltung ihres ökologischen Gleichgewichts gestärkt werden, | UN | واقتناعا منها بأن مركز منغوليا المعترف به دوليا سوف يسهم في تعزيز الاستقرار وبناء الثقة داخل المنطقة فضلا عن توطيد أمن منغوليا من خلال تعزيز استقلالها وسيادتها وسلامتها الإقليمية وحُرمة حدودها والمحافظة على توازنها الإيكولوجي، |
sowie Kenntnis nehmend von der am 5. Oktober 2000 von den fünf Kernwaffenstaaten abgegebenen gemeinsamen Erklärung über Sicherheitsgarantien im Zusammenhang mit dem kernwaffenfreien Status der Mongolei, namentlich von ihrer Zusage an die Mongolei, bei der Durchführung der Resolution 53/77 D der Generalversammlung betreffend den kernwaffenfreien Status der Mongolei im Einklang mit den Grundsätzen der Charta zu kooperieren, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالبيان المشترك الصادر عن الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية في 5 تشرين الأول/أكتوبر 2000() بشأن الضمانات الأمنية فيما يتصل بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، بما في ذلك التزام هذه الدول تجاه منغوليا بالتعاون في تنفيذ قرار الجمعية العامة 53/77 دال فيما يتعلق بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية، وفقا لمبادئ الميثاق، |
feststellend, dass die Vertrags- und Unterzeichnerstaaten der Verträge von Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok und Pelindaba sowie der Staat Mongolei auf der ersten Konferenz der Vertrags- und Unterzeichnerstaaten von Verträgen über die Schaffung kernwaffenfreier Zonen, die vom 26. bis 28. April 2005 in Tlateloloco (Mexiko) stattfand, den internationalen kernwaffenfreien Status der Mongolei anerkannten und uneingeschränkt unterstützten, | UN | وإذ تلاحظ أن الدول الأطراف والموقعة على معاهدات تلاتيلولكو() وراروتونغا() وبانكوك() وبليندابا() ودولة منغوليا قد أعربت عن اعترافها ودعمها التام لمركز منغوليا الدولي كدولة خالية من الأسلحة النووية أثناء المؤتمر الأول للدول الأطراف والدول الموقعة على المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية في تلاتيلولكو، المكسيك، في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2005()، |