"statuts" - Traduction Allemand en Arabe

    • الأساسي
        
    Sie bedürfen noch der Annahme durch die Versammlung der Vertragsstaaten des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs. UN وما زال يتعين اعتمادهما من قبل اجتماع الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Die Gehälter der Bediensteten werden vom Generalsekretär gemäß Anhang I dieses Statuts festgelegt. UN يحدد الأمين العام مرتبات الموظفين وفقا لأحكام المرفق الأول لهذا النظام الأساسي.
    erneut auf die historische Bedeutung der Verabschiedung des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs hinweisend, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Der Vollstreckungsstaat ist vorbehaltlich des Artikels 30 dieses Statuts an das Strafmaß gebunden. UN وتلتزم الدولة التي تنفذ الحكم بمدة العقوبة، رهنا بأحكام المادة 30 من هذا النظام الأساسي.
    Die Generalversammlung und die Versammlung der Vertragsstaaten des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs müssen nun das Abkommen billigen, bevor es unterzeichnet werden und in Kraft treten kann. UN ويتعين عن الآن أن تقوم الجمعية العامة وجمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بإقرار الاتفاق، قبل التوقيع عليه ودخوله حيز النفاذ.
    Die Universalität des Römischen Statuts wäre ein unauslöschlicher Beitrag zur Sache der Gerechtigkeit in einer Welt, in der nach wie vor viele straflos bleiben, die ungeheuerliche, das Fassungsvermögen übersteigende Verbrechen begehen. UN وستمثل المشاركة العالمية في نظام روما الأساسي إسهاما راسخ الأثر في قضية العدالة في عالم لا يزال يرتكب فيه العديدون، دونما عقاب، جرائم بشعة يقشعر لها ضمير البشرية.
    erneut auf die historische Bedeutung der Verabschiedung des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs hinweisend, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Sie mobilisierten darüber hinaus Unterstützung für die Einbeziehung einer geschlechtsspezifischen Perspektive bei der Ausarbeitung des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs7. UN كما قامت بحشد التأييد اللازم للأخذ بمنظور جنساني لدى بلورة نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    In diesem Zusammenhang sind die Ratifikation und die Anwendung der Menschenrechtsverträge durch die Mitgliedstaaten sowie die Ratifikation des Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs beziehungsweise der Beitritt dazu von besonderer Wichtigkeit. UN ومما له أهمية خاصة في هذا الصدد التصديق على معاهدات حقوق الإنسان وتطبيقها من قبل الدول الأعضاء والتصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو الانضمام إليه.
    Von den 192 Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen haben jedoch nur 66 seine Gerichtsbarkeit gemäß Artikel 36 Absatz 2 des Statuts des Gerichtshofs anerkannt. UN ولكن لم تقبل باختصاص المحكمة وفقا للفقرة 2 من المادة 36 من نظامها الأساسي إلا 66 من 192 دولة عضوا في الأمم المتحدة.
    Die Wahl der Mitglieder des Internationalen Gerichtshofs erfolgt nach Maßgabe des Statuts. UN يجري انتخاب أعضاء محكمة العدل الدولية وفقا للنظام الأساسي للمحكمة.
    2. beschließt, Artikel 11 Absatz 2 des Statuts des Gerichtshof zu ändern und durch die Bestimmung in der Anlage zu dieser Resolution zu ersetzen; UN 2 - يقرر أن يعدل الفقرة 2 من المادة 11 من النظام الأساسي للمحكمة الدولية على النحو المبين في مرفق هذا القرار؛
    erneut auf die historische Bedeutung der Verabschiedung des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs hinweisend, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    Das Inkrafttreten des Statuts hat eine weltweite Forderung nach Rechenschaftslegung hervorgerufen, die sich insbesondere an diejenigen richtet, die politische oder militärische Führungspositionen innehaben. UN وقد أوجد بدء نفاذ النظام الأساسي طلبا عالميا على المساءلة، وبخاصة لمن يشغلون مواقع القيادة السياسية أو العسكرية.
    in Anbetracht dessen, dass die Vertragsstaaten des Römischen Statuts sich dafür entschieden haben, die Zuständigkeit des Strafgerichtshofs im Einklang mit dem Statut und insbesondere dem Grundsatz der Komplementarität anzuerkennen, UN وإذ يلاحظ أن الدول الأطراف في نظام روما الأساسي قررت أن تقبل اختصاصه وفقا للنظام الأساسي ولا سيما مبدأ التكامل،
    91 Staaten aus allen Regionen sind inzwischen Vertragsstaaten des Statuts, verglichen mit 76 zur selben Zeit im vergangenen Jahr. UN وقد أصبحت إحدى وتسعون دولة من جميع المناطق أطرافا في النظام الأساسي مقارنة مع 76 دولة في مثل هذا الوقت من العام الماضي.
    in Anbetracht dessen, dass die Vertragsstaaten des Römischen Statuts sich dafür entschieden haben, die Zuständigkeit des Strafgerichtshofs im Einklang mit dem Statut und insbesondere dem Grundsatz der Komplementarität anzuerkennen, UN وإذ يلاحظ أن الدول الأطراف في نظام روما الأساسي قررت أن تقبل اختصاصه وفقا للنظام الأساسي ولا سيما مبدأ التكامل،
    erneut auf die historische Bedeutung der Verabschiedung des Römischen Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs hinweisend, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    unter Hinweis auf Artikel 16 des Römischen Statuts, wonach der Internationale Strafgerichtshof für einen Zeitraum von 12 Monaten nach einem entsprechenden Ersuchen des Sicherheitsrats keine Ermittlungen und keine Strafverfolgung einleiten oder fortführen darf, UN وإذ يشير إلى المادة 16 من نظام روما الأساسي التي تقضي بأنه لا يجوز للمحكمة الجنائية الدولية البدء أو المضي في تحقيق أو مقاضاة لمدة اثني عشر شهرا بعد أن يتقدم مجلس الأمن بطلب بهذا المعنى،
    sowie unter Hinweis auf die Artikel 75 und 79 des Römischen Statuts und den Staaten nahe legend, zu dem Treuhandfonds des Gerichtshofs zu Gunsten der Opfer beizutragen, UN وإذ يشير أيضا إلى المادتين 75 و 79 من نظام روما الأساسي وإذ يشجع الدول على الإسهام في الصندوق الاستئماني للمحكمة الجنائية الدولية المخصص للضحايا،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus