"stellen wir" - Traduction Allemand en Arabe

    • سنضع
        
    • نتخيل
        
    • نضع
        
    • نتصور
        
    • سننشئ جيشاً
        
    • نطرح
        
    • لنضع
        
    • لنوضح
        
    • نحن نسأل
        
    • لنتخيل
        
    • لنتصور
        
    • ولنتخيل
        
    Nun, da wir das Sonnenlicht konzentriert haben, was stellen wir ins Zentrum, um das Sonnenlicht in Elektrizität umzuwandeln? TED والآن بعد أن حصلنا على ضوء الشمس المركز ماذا سنضع في المركز لنحول ضوء الشمس إلى كهرباء؟
    Ok, hier stellen wir die Druckschleuse auf. Ich will 25 Reihen mit jeweils 10 Betten. Fälle mit hohem Fieber dort hinten hin. Open Subtitles حسنٌ، سنضع الكوة هنا، أريدُ 25 صفاً 10 أسرّة في كل منها، الحالات المستعصية بهذه النهاية
    stellen wir uns vor, dass eines von ihnen, Maria, drei Monate verfrüht geboren wurde, sie ist also am 1 Juni (Jänner) 1980 geboren. TED دعونا نتخيل واحد منهم , مارى , ولدت ثلاثة شهور قبل الأوان , لذا فقد ولدت في الأول من يونيو حزيران عام 1980.
    Dann kann man das verfeinern, und Sie können sehen, wie wir Ihre Werte in einen Zusammenhang stellen. Wir benutzen Farbe, um zu zeigen, wo genau Ihre Werte liegen. TED ومن ثم يمكنك ان تنظر بنفسك وان تستوعب وضعك .. وهكذا مثلاً نضع ارقامك ضمن النسق العام ونستخدم اللون لكي نوضع تماما اين تقع نتيجة قراءتك
    Es gibt viele weitere Länder, die versuchen das Gefühl wieder zu entdecken von "Wie stellen wir uns eine Zukunft vor, die wunderbar, friedlich und tolerant ist?" TED وغيرھا من الدول التي تحاول أن ترى وتستكشف ذلك النوع من الشعور إزاء كيف يمكنُنا أن نتصور مستقبلا رائعا وھادئا ومتسامحا.
    Sobald wir im Wolkenkuckucksheim sind, stellen wir ein Meisterbauer-Heer auf, mit dem wir... Open Subtitles بمجرد وصولنا إلى ارض الكوكو السحابية ...سننشئ جيشاً من المعماريون لأجل...
    stellen wir uns die Frage warum geht es mit der Brücke nicht vorwärts? Open Subtitles ... دعونا نطرح هذا السؤال لماذا لايوجد تقدم فى بناء الجسر ؟
    stellen wir auf Tempomat... dann können wir meinen großen Plan durchgehen. Open Subtitles لنضع هذا اللاصق هُنا حتى نشرعَ في تنفيذ خُطتناالكبيره لتعقُّب الوحش
    Ich kann das nicht kommentieren und Sie wissen warum, aber stellen wir eine Sache klar. Open Subtitles لكن لنوضح شيئًا واحدًا.
    Ab heute stellen wir alles auf vier. Open Subtitles فى الواقع من الآن سنضع كل شئ فى هذا المنزل على 4
    Ab heute stellen wir hier alles auf 4. Open Subtitles فى الواقع من الآن سنضع كل شئ فى هذا المنزل على 4
    In unseren Gärten in Sizilien stellen wir ein Kreuz auf, höher als das Dach. Open Subtitles سنضع صليباً كبيراً أعلى من السطح
    XL: Natürlich sind Erinnerungen differenziert und dynamisch, aber der Einfachheit halber stellen wir uns eine Erinnerung wie einen Filmclip vor. TED شو: كل ذاكرة معقدة و ديناميكية، لكن فقط للتبسيط، دعنا نتخيل الذاكرة كلقطة من فيلم.
    stellen wir uns nun vor, dass dieser örtliche Wald einen ewigen Winter durchmacht. TED دعونا نتخيل بأن الغابة الوطنية المحلية تعرف شتاء أبديا.
    Damit es spaßiger wird, stellen wir uns nun vor, dass die einzige Wasserquelle mehrere Meilen unter der Erde eingefroren und eingeschlossen ist. TED ومن أجل المزاح، دعونا نتخيل بأن المصدر الوحيد للماء محتجز ككتل مجمدة علي بعد مئات الأمتار تحت السطح.
    Wieso stellen wir die 2 Statisten nicht vor unsere fettes Objektiv? Open Subtitles لماذا لا نضع هذان الكومبارس أمام العدسة اللعينة الضخمة؟
    Aber auch wenn es das nicht tut, so stellen wir trotzdem einen unschuldigen Mann in die Schussbahn. Open Subtitles و حتى لو لم يفعل، نحن مازلنا نضع رجل بريء في المرمى
    stellen wir uns eine wahrhaft inspirierende Hightech-Zukunft vor und versuchen, dahin zu steuern. TED دعونا نتصور مستقبلاً ملهمًا بتكنولوجيا عالية ونحاول التوجه نحوه.
    Sobald wir im Wolkenkuckucksheim sind, stellen wir ein Meisterbauer-Heer auf, mit dem wir... Open Subtitles بمجرد وصولنا إلى ارض الكوكو السحابية ...سننشئ جيشاً من المعماريون لأجل...
    Aber wenn sie das tun, stellen wir keine Fragen mehr, denn wenn jemand ein guter Nachbar ist... Open Subtitles لكن حين يقومون بهذه الامور لا نطرح أي أسئلة ..فطالما أنهم جيران لطاف
    - Auch okay. stellen wir zwei Männer auf. Open Subtitles لنضع بعضا ً من الرجال أمام المنزل
    ...stellen wir nochmal die Dinge richtig. Open Subtitles إذن، لنوضح الأمور مرة أخرى
    Die ganze Zeit stellen wir solche Fragen und erwarten eine Antwort. TED نحن نسأل هذا النوع من الأسئلة أغلب الوقت، ونتوقع أن نجد الإجابة.
    stellen wir uns vor, dass Sie wirklich gut darin sind Pfeilspitzen herzustellen, aber es ist hoffnungslos, wenn Sie die befiederten Stiele aus Holz machen sollen. TED لنتخيل أنك فعلاً جيد في صنع رؤوس الحربة، لكنك سيء في صنع عصا الحربة الخشبية بربطها بالريش.
    stellen wir uns vor, dass jede einzelne Wurzelspitze in Verbindung mit allen anderen steht. TED الان لنتصور ان كل رأس جذر يعمل كجزء من شبكة مع الآخرين
    stellen wir uns ein Kohlekraftwerk vor, das nur Wasser und saubere Luft ausstößt. Im Werk verwandeln Designerhefezellen das Kohlendioxid, das bei der Verbrennung von Kohle entsteht, in Rohstoffe, die für die Herstellung von Bodenfliesen und andere Baustoffe verwendet werden können. News-Commentary الواقع أن التقارب المتسارع بين العلوم البيولوجية والفيزيائية والهندسية يَعِد بمجموعة مذهلة من الحلول التكنولوجية الجديدة. ولنتخيل معاً محطة لتوليد الطاقة تعمل بالفحم ولا ينبعث منها سوى الماء والهواء النظيف. ففي داخل المحطة تستخدم خلايا من خمائر مصممة لتحويل ثاني أكسيد الكربون المنبعث أثناء احتراق الفحم إلى مواد خام تستخدم لتصنيع بلاط الأرضيات وغير ذلك من لوازم البناء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus