Es Stellt sich heraus, dass es wirklich schwer ist, das zu erlernen oder zu verstehen, wenn man Menschen beobachtet, denn wenn wir interagieren, dann verwenden wir all diese Zeichen automatisch. | TED | لقد اتضح انه صعب حقا لتعلم هذا او فهم هذا من مشاهدة الناس لاننا عندما نتفاعل نفعل كل هذه الاشارات تلقائيا |
Es Stellt sich heraus, dass Kinder es lieben wenn ein Charakter real wird und ihre Welt betritt. | TED | لقد اتضح ان الاطفال يحبونها عندما تصبح الشخصية حقيقية و تخرج الى عالمهم |
Und es Stellt sich heraus, dass Nick ins Kinderspital geht, mit diesem aufgeblähten Bauch wie der eines Hungersnotopfers. | TED | وقد اتضح أن نيك ظهر في مستشفى الأطفال ببطن منتفخ كضحية مجاعة. |
Es Stellt sich heraus, dass es in Europa sechs verschiedene Arten Ehe gibt. | TED | اتّضح أنّ هناك 6 طرق مختلفة للزّواج في أوروبا. |
Aber es Stellt sich heraus, man braucht gar nichts neun-Kilometer-Großes um viel Schaden anzurichten. | TED | لكن إتضح أننا لسنا بحاجة لشئ بعرض ستة أميال ليسبب الكثير من التلف. |
Aber es Stellt sich heraus, dass die Fotos auf Mrs. Purcells Computer viel interessanter sind. | Open Subtitles | و لكن تبين أن الصور مخباة في حاسوب السيدة بورسيل بعيدة عن إثارة الاهتمام |
Aber es Stellt sich heraus, dass dieses Phänomen der Publikationsbias tatsächlich sehr sehr gründlich erforscht ist. | TED | لكنه يتضح بأن ظاهرة التحيز في النشر هذه قد تم دراستها بشكل جيد جداً للغاية |
Es Stellt sich heraus, dass das Fahren mit den damit verbundenen Design-Implementierungen und Regulationshürden tatsächlich ein schwieriger zu lösendes Problem ist als das Fliegen. | TED | وقد اتضح أن السياقة، بالعقبات التصميمية والتشريعية المرتبطة بها، هي بالفعل مشكلة حلها أصعب من الطيران. |
Es Stellt sich heraus, dass all diese langlebigen Mutanten all diesen Krankheiten gegenüber resistenter sind. | TED | لقد اتضح أن تلك المُتحولات طويلة العمر أكثر مُقاومة لكُل تلك الأمراض |
Es Stellt sich heraus, dass wir in der Tat mit mehr Informationen umgehen können als wir denken, wir müssen Sie nur vereinfachen. | TED | اتضح انه في الواقع يمكننا التعامل مع قدر من المعلومات اكثر من ما نظن فقط يجب ان ناخذ الموضوع ببساطة اكثر |
Es Stellt sich heraus, dass Atrazin das umsatzstärkste Produkt des größten Chemiekonzerns der Welt ist. | TED | اتضح ان الاترازين هو المنتج الأكثر مبيعا لاكبر شركة كيمائيات في العالم |
Aber es Stellt sich heraus, dass sich Tryptophan ebenfalls in Käse und Schokolade findet. | TED | و لكن اتضح ان التربتوفان ايضا يتواجد في الجبن و الشوكولاتة |
Jetzt Stellt sich heraus, dass Tiere überall hin können. | TED | وقد اتضح لنا الآن أن الحيوانات تستطيع الذهاب لأي مكان |
Es Stellt sich heraus, meine Mutter ist nicht tot. Sie ist mit ihrem Aerobic-Trainer weggelaufen. | Open Subtitles | اتّضح أنّ أمّي لمْ تمت لقد هربت مع مُدرّبها الرياضي |
Es Stellt sich heraus, dass das Telefon, das die SMS geschickt hat, einem ATF-Agenten gehört. | Open Subtitles | اتّضح أنّ الهاتف الذي أرسلت منه الرسالة ينتمي لعميل بمكتب مُكافحة الكحول والتبغ، والأسلحة الناريّة. |
Es Stellt sich heraus, dass der Stein nicht wirklich Zaubersaft hat, um alte Leichen zurückzubringen. | Open Subtitles | اتّضح أن الحجر لا يملك أيّة طاقة سحريّة لإحياء أيّ جثة قديمة. |
Es Stellt sich heraus, dass es wirklich Menschen gibt, die losziehen und die Suche nach außerirdischem Leben sehr wissenschaftlich angehen. | TED | إتضح أن هنالك أناسٌ حقيقيون يخرجون بحثاً عن حياة خارج الأرض بطريقة علمية بحتة. |
Nun Stellt sich heraus, seine Psychiaterin war auch verrückt. | Open Subtitles | والآن إتضح أيضاً أن طبيبه النفسى مجنون أيضاً |
Es Stellt sich heraus, dass diese Dinge gar nicht so ablenkend sind. Denn es handelt sich um willentliche Ablenkungen. | TED | تبين أن تلك ليست هي الأشياء التي تجلب الإضطراب و التشتيت. لأن تلك هي الإضطرابات عن رغبه. |
Stellt sich heraus, dass der Rahmen wertvoller ist als das Bild. | Open Subtitles | وتبيّن أن قيمة تلك اللوحة لا تزيد عن قيمة إطارها. |
Und es Stellt sich heraus, dass die heutige Show auch nicht ausverkauft war. | Open Subtitles | .وإتضح أن عرض اليوم لم ينفد من التذاكر أيضاً |
Sie versuchen einzugrenzen, was sie von ihren unglückseligen Freunden und Nachbarn unterscheidet. Es Stellt sich heraus, | TED | ويحاولون تحديد مالذي جعلهم مختلفين عن اصدقائهم وجيرانهم التعساء وأتضح |
Es Stellt sich heraus, dass das nicht sein erster Ausflug ist. Mehrere ungeklärte Ausgänge, die sich über mehr als einen Monat hinzogen. | Open Subtitles | تبيّن بأنّ هذه ليست أوّل مرّة يغادر فيها، فثمّة العديد من المغادرات التي لم تحتسب والتي تمتد لأكثر من شهر |
Aber es Stellt sich heraus, dass die Gliazellen eine entscheidende Rolle bei der Regulierung, Verstärkung und im Falle von Schmerzen, Verfälschung der Sinneseindrücke haben. | TED | لكن أتضح لنا ان تلك الخلايا الدبقية لديها مهمة حيوية في التعديل, التضخيم و في حالة الالم التحريف للخبرات الحسية. |
Ich dachte, dass ich irgendwie ein Teil davon wäre, aber es Stellt sich heraus, dass alles, was er getan hat für dich war. | Open Subtitles | و لكن إتّضح لاحقاً, إنّ كلّ ما قام به كان لأجلكِ |
Es Stellt sich heraus, dass Offenheit mehrere Bedeutungen hat und zu jeder gehört ein Prinzip zur Veränderung der Gesellschaft. | TED | حسناً، كما يتبين ، للإنفتاح عدد من المعاني المختلفة و لكل معنى مبدأ متماشي مع تحوّل الحضارة. |
Und es Stellt sich heraus, dass Technik in der Tat nicht stirbt. | TED | وقد وضح أنه في الحقيقة، التكنلوجيا لا تموت. |