"stiegen" - Traduction Allemand en Arabe

    • ارتفعت
        
    • ارتفاع
        
    • ارتفع
        
    • سجلت
        
    • زادت
        
    • إذا كان هذا مفيد
        
    • إرتفعت
        
    • أرتفعت
        
    U.S. ZWANGSVERSTEIGERUNGEN 2008 stiegen Zwangsversteigerungen von Immobilien ins Unermessliche und die Verbriefungskette implodierte. Open Subtitles بحلول 2008 ارتفعت رهون المنازل بسرعة الصاروخ و انهارت سلسلة توثيق الديون
    Doch die Erwartungen der Menschen für ihre Zukunft stiegen bedeutend an. TED لكن توقعات الناس لمستقبلهم ارتفعت بشكل ملحوظ.
    Das Zugpferd ist die Auslandsnachfrage, denn als zweitgrößter Exporteur der Welt profitiert Deutschland vom globalen Boom. Die Exporte stiegen im Jahr 2005 um 6,2% und im Jahr 2006 wird mit einer Steigerung von 7,4% gerechnet. News-Commentary وتكمن القوة الدافعة وراء هذا التحسن في ارتفاع الطلب الخارجي، حيث استفادت ألمانيا، وهي ثاني أكبر دولة مصدرة في العالم، من الازدهار الذي يشهده العالم. فقد ارتفعت صادرات ألمانيا بنسبة 6.2% خلال عام 2005، ومن المتوقع أن ترتفع بنسبة 7.4% خلال عام 2006.
    Da die Staatseinnahmen stiegen und die Belastungen nach der Pleite vor einem Jahrzehnt verschwunden waren, feierte die Regierung eine Ausgaben-Orgie: der Anstieg der realen öffentlichen Ausgaben lag seit 2002 in den meisten Jahren im zweistelligen Bereich. News-Commentary ان ارتفاع عائدات الضرائب وانتهاء عبء الدين بعد التقصير عن السداد قبل عقد من الزمان جعل الحكومة تنخرط في حمى الانفاق : لقد زاد الانفاق العام الحقيقي بمعدلات مضاعفة في معظم السنوات منذ سنة 2002 وفي الوقت نفسه أبقى البنك المركزي اسعار الفائدة منخفضة وذلك حتى تبقى تكلفة القروض المعدلة حسب التضخم صفر او سالب.
    Mit der Aussicht auf eine Regierung unter der Führung der LDP (in Koalition mit der Neuen Komeito-Partei als Juniorpartner) wurde der Yen auf den Finanzmärkten schwächer. Auch die japanischen Aktienmärkte stiegen seit der Wahl um fast 30%. News-Commentary توقعا لحكومة يرأسها الحزب الديمقراطي الليبرالي (مع شريك الائتلاف الاصغر حزب نيو كوميتو) بدأت الاسواق تتجه الى ين اضعف . لقد كانت ردة فعل سوق الاسهم الياباني ايجابية ايضا حيث ارتفع السوق بنسبة تبلغ حوالي 30% منذ الانتخابات .
    Ohne externe Zwänge stiegen die öffentlichen und privaten Ausgaben in vielen Ländern an der Peripherie der Eurozone jäh an, während die Löhne schneller stiegen als die Produktivität. Während diese Länder Leistungsbilanzdefizite aufwiesen, häuften nordeuropäische Länder Leistungsbilanzüberschüsse an und eine zunehmende Kluft in der Wettbewerbsfähigkeit wurde deutlich. News-Commentary وفي غياب القيود الخارجية، سجل الإنفاق العام والخاص نمواً حاداً في العديد من بلدان منطقة اليورو الطرفية، في حين ارتفعت الأجور بسرعة أكبر من ارتفاع مستويات الإنتاجية. وبينما سجلت هذه البلدان عجزاً في الحساب الجاري، كانت دول شمال أوروبا تكدس فوائض في الحساب الجاري، الأمر الذي كشف عن فجوة متسعة في القدرة التنافسية.
    Als Alex Pentland einer Firma vorschlug, dass sie die Kaffeepausen zusammenlegen sollten, damit die Leute mehr Zeit hätten miteinander zu reden, stiegen die Erträge um 15 Mio. Dollar und die Mitarbeiterzufriedenheit stieg um 10 Prozent. TED عندما أقترح اليكس بينتلاند لأحدى الشركات أن يزامنوا وقت إستراحة تناول القهوة كي يكون للناس وقت للحديث مع بعضهم البعض، زادت الأرباح بنسبة 15 مليون دولار، و زاد رضا الموظفين بنسبة 10 فى المئة.
    Ich sah die Umrisse zweier Männer, die ins Auto stiegen. Open Subtitles وثم رأيت ظل رجلين يتحركان إلى داخل الشاحنة، إذا كان هذا مفيد.
    Die Verkaufszahlen seiner Musik stiegen in 2 Wochen um 1.000 %. Open Subtitles تعرف، مبيعات أغانيه قد إرتفعت إثنا عشر بالمئة في أسبوعين
    Die Gebühren für die öffentlichen Universitäten in Kalifornien... stiegen von $650 in den 70ern auf über $10.000 im Jahr 2010. Open Subtitles ارتفعت مصاريف التعليم فى جامعة كاليفورنيا العامة من 650 دولار فى السبعينيات إلى ما يزيد عن الـ 000 10 دولار فى 2010
    Der Wald lag dunstend in der Mittagsonne, und warme Duftwolken stiegen aus den Latschen zu mir auf. Open Subtitles الغابة الضبابية اتكأت في وسط الشمس و الغيوم الدافئة ارتفعت لكي تصبح في قبالتي
    Übrigens stiegen die Gehälter für Bibliothekare schneller, als die Gehälter für andere Jobs in den USA in der gleichen Zeit, denn Bibliothekare arbeiteten mit Computern zusammen. TED وبالمناسبة ارتفعت أجور أمناء المكتبات بشكل أسرع مقارنة بالوظائف الأخرى في الولايات المتحدة في نفس تلك الفترة لأن أمناء المكتبات اصبحوا شركاء للحاسبات
    Die Infektionsraten stiegen an, und als in westlichen Ländern Behandlungsmittel erhältlich waren, Behandlung, die uns als stärkste Waffe gegen dieses Virus bleibt, war sie unerschwinglich für die öffentliche Hand in ganz Afrika. TED ارتفعت معدلات الإصابة، وعندما أصبح العلاج مُتاحا في الغرب، العلاج الذي لا يزال سلاحنا الأقوى ضدّ هذا الفيروس، لم يكن العلاج مُتوفّرا للقطاع العامّ في إفريقيا.
    - Die Anrufe stiegen explosionsartig. Open Subtitles حجم المتصل ارتفعت الثاني جاء على.
    Verkaufszahlen gingen 72% runter, Racheakte gegen einige Gruppen stiegen enorm an,... ..und das FBI scheint, zumindest momentan, unfähig, den Terror zu stoppen. Open Subtitles المبيعات انخفضت بنسبة72%و جرائم الكراهية ارتفعت ومكتب المباحث الفيدرالي يبدوا أنه عاجز عن إيقاف جرائم الإرهاب
    Zusätzlich zu diesem Anstieg der realen Schuldendienstkosten würde eine Deflation auch bedeuten, dass die Schulden im Verhältnis zum Wert der Anlage für Hausbesitzer stiegen, was besonders in den USA verstärkt zu Zahlungsausfällen führen würde. Ein niedrigeres Preisniveau lässt auch den realen Wert von Unternehmensschulden steigen, wodurch Bilanzen geschwächt werden, und es den Unternehmen schwerer gemacht wird, zusätzliche Kredite zu erhalten. News-Commentary وبالإضافة إلى هذه الزيادة في التكاليف الحقيقية لأقساط الديون، فإن الانكماش يعني ارتفاع نسبة القرض إلى القيمة بالنسبة لأصحاب المساكن، الأمر الذي لابد وأن يؤدي إلى زيادة حالات التخلف عن سداد قروض الرهن العقاري، وخاصة في الولايات المتحدة. وانخفاض مستوى الأسعار من شأنه أيضاً أن يزيد من القيمة الحقيقية للديون التجارية، وأن يضعف دفاتر الموازنة وبالتالي يزيد من صعوبة حصول الشركات على قروض إضافية.
    Doch die Wachstumsformel, die den südkoreanischen Erfolg lange Zeit untermauerte – eine Form des staatlich gelenkten Kapitalismus mit Schwerpunkt auf exportorientierter Produktion – funktioniert für viele Südkoreaner nicht mehr. Das BIP hat sich zwar in den letzten 20 Jahren beinahe verdreifacht, aber da die Reallöhne um weniger als die Hälfte dieses Werts stiegen, entkoppelte sich das Wachstum von dem Schicksal der gewöhnlichen Bürger. News-Commentary ولكن صيغة النمو التي ارتكز عليها نجاح كوريا الجنوبية لفترة طويلة ــ شكل من أشكال رأسمالية الدولة الموجهة التي تركز على التصنيع القائم على التصدير ــ لم تعد عملية بالنسبة للعديد من أهل كوريا الجنوبية. صحيح أن الناتج المحلي الإجمالي تضاعف ثلاث مرات تقريباً على مدى الأعوام العشرين الماضية، ولكن مع ارتفاع الأجور الحقيقية بأقل من نصف هذا المعدل، أصبح النمو منفصلاً عن مصير المواطنين العاديين.
    Während des letzten Straffungszyklus zwischen 2004 und 2006 stiegen die Zinseinkünfte der Haushalte um 29%. Obwohl die Zuwächse diese Mal aufgrund des Tempos und Umfangs der Straffung kleiner sind und langsamer eintreten werden, gehen die Haushaltseinkommen durch die Zinseinkünfte doch in die richtige Richtung: nach oben. News-Commentary خلال دورة إحكام القيود الأخيرة في الفترة من 2004 إلى 2006، ارتفع دخل الأسر من الفوائد بنحو 29%. ورغم أن المكاسب هذه المرة من المفترض أن تكون أصغر وأبطأ في الوصول، وذلك نظراً للوتيرة المحتملة لتدابير الإحكام من قِبَل بنك الاحتياطي الفيدرالي ومداها، فسوف تعمل الفائدة المدفوعة على المدخرات إلى دفع دخل الأسر في الاتجاه الصحيح: إلى الأعلى.
    In den letzten Jahren wurde Kolumbien zu einem der attraktivsten Standorte für Auslandsinvestitionen in Lateinamerika, wodurch ein bedeutender Teil seines Bedarfs an externer Finanzierung für heuer abgedeckt ist. Überdies stiegen die Überweisungen der im Ausland arbeitenden Kolumbianer im Jahr 2008 um 8 Prozent. News-Commentary أثناء السنوات القليلة الماضية أصبحت كولومبيا تشكل واحداً من أهم ثلاثة مقاصد للاستثمار الأجنبي في أميركا اللاتينية، الأمر الذي سمح لها بتغطية جزء كبير من احتياجاتها من التمويل الأجنبي لهذا العام. فضلاً عن ذلك فقد سجلت تحويلات الكولومبيين العاملين في الخارج نمواً بلغ 8% في عام 2008، وهي نتيجة مدهشة إذا ما قورنت ببلدان مثل المكسيك والإكوادور، حيث انخفضت تحويلات العاملين بالخارج.
    Und, basierend auf dieser Logik, wäre es sogar noch besser für die US-amerikanische Wirtschaft, wenn Leistungen im Gesundheitsbereich noch weiter stiegen... vielleicht auf 3 Billionen Dollar ... oder 5 Billionen, weil das zu mehr Wachstum führen würde. Open Subtitles واستناداإلىهذاالمنطق... سيكون من الأفضل حتى بالنسبة لاقتصاد الولايات المتحدة إذا زادت خدمات الرعاية الصحية أكثر من ذلك
    Ich sah die Umrisse zweier Männer, die ins Auto stiegen. Open Subtitles وثم رأيت ظل رجلين يتحركان إلى داخل الشاحنة، إذا كان هذا مفيد.
    Knapp daneben. Klar stiegen die. Open Subtitles بالطبع الأسهم إرتفعت لكن من يريد القيام بهذا العمل
    Die SP-Futures stiegen zwei Zähler. Die Dow-Futures stiegen um 28. Open Subtitles والان، أسهم "أسّ و بي" المستقبلية أرتفعت بمعدل نقطتين وأسهم "دو" أرتفعت لمعدل 28

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus