Ihr Dienstverhältnis entspricht dem der ständigen Richter des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien. | UN | وتطبق عليهم نفس قواعد وشروط الخدمة المطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
nach Prüfung des Vorschlags des Generalsekretärs, Frau Carla Del Ponte zur Anklägerin des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien zu ernennen, | UN | وقد نظر في ترشيح الأمين العام للسيدة كارلا دل بونتي مدعية عامة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
in dem Bewusstsein, dass die Amtszeit von Frau Carla Del Ponte als Anklägerin des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien am 14. September 2007 endet, | UN | وإذ يعلم أن فترة ولاية السيدة كارلا دل بونتي بصفتها مدعية عامة للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة تنتهي في 14 أيلول/سبتمبر 2007، |
Zweiter Bericht über den Vollzug des Haushaltsplans des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 | UN | أولا تقرير الأداء الثاني عن ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2006-2007 |
Zweiter Bericht über den Vollzug des Haushaltsplans des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 | UN | أولا تقرير الأداء الثاني عن ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2006-2007 |
Haushaltsplan des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien für den Zweijahreszeitraum 2008-2009 | UN | ثانيــا ميزانية المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لفترة السنتين 2008-2009 |
Beschäftigungsbedingungen und Bezüge von Amtsträgern, die nicht Sekretariatsbedienstete sind: Mitglieder des Internationalen Gerichtshofs sowie Richter und Ad-litem-Richter des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien und des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda | UN | شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية، والقضاة والقضاة المخصصون في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
unter Hinweis auf ihre Resolution 47/235 vom 14. September 1993 über die Finanzierung des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien und ihre späteren Resolutionen zu dieser Frage, zuletzt Resolution 55/225 A vom 23. Dezember 2000, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 47/235 المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1993 المتعلق بتمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وإلى قراراتها اللاحقة بهذا الشأن، وآخرها القرار 55/225 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، |
sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 55/249 vom 12. April 2001 über die Beschäftigungsbedingungen und Bezüge der Ad-litem-Richter des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 55/249 ألف المؤرخ 12 نيسان/ابريل 2001 عن ظروف عمل القضاة الخاصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
in Bekräftigung des allgemeinen Grundsatzes, dass das Dienstverhältnis der Richter des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda dem der Richter des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien entspricht, | UN | وإذ تعيد التأكيد على المبدأ العام القاضي بأن تكون معايير وشروط خدمة قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا هي تلك المنطبقة على قضاة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
Dasselbe gilt für das Römische Statut zur Schaffung des Internationalen Strafgerichtshofs, verglichen mit der raschen Errichtung des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien (IStGHJ) und seines Pendants für Ruanda (IStGHR) oder die Einsetzung des Sondergerichtshofs für Libanon. | UN | ويصدق القول نفسه على نظام روما الأساسي المنشئ للمحكمة الجنائية الدولية مقارنة بالإنشاء السريع للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة ونظيرتها لرواندا، أو إنشاء المحكمة الخاصة للبنان. |
2. bedauert zutiefst, dass die Berichte des Generalsekretärs über die Finanzierung des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien verspätet vorgelegt wurden; | UN | 2 - تعرب عن عميق أسفها للتأخر في تقديم تقارير الأمين العام عن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛ |
7. nimmt mit Besorgnis davon Kenntnis, dass keine feste Ausstiegsstrategie für den Abschluss der Arbeit des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien besteht; | UN | 7 - تلاحظ بقلق انعدام استراتيجية ثابتة لإنجاز عمل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة؛ |
Prüfung der Anklagebehörde des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda und des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien | UN | 58/287 - استعراض مكتب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة |
Ein Richter des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien, der aus dem Amt geschieden ist und das sechzigste Lebensjahr vollendet hat, hat vorbehaltlich der Absätze 4 und 5 bis zum Lebensende Anspruch auf ein monatlich zu zahlendes Ruhegehalt, sofern der Richter | UN | 1 - يحق لقاض في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة لم يعد يشغل منصبه وبلغ سن الستين الحصول على معاش تقاعدي يُدفع شهريا بقية حياته، رهنا بأحكام الفقرتين 4 و 5 أدناه، وبشرط أن يكون قد وفى بما يلي: |
unter Hinweis auf ihre Resolution 47/235 vom 14. September 1993 über die Finanzierung des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien und ihre späteren Resolutionen zu dieser Frage, zuletzt die Resolutionen 58/255 vom 23. Dezember 2003 und 59/274 vom 23. Dezember 2004, | UN | وإذ تشيـر إلى قرارها 47/235 المؤرخ 14 أيلول/سبتمبر 1993 بشأن تمويل المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة وقراراتها اللاحقـة بشأن هذه المسألة، وآخرها القراران 58/255 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003 و 59/274 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، |
1. beschließt, Artikel 13 ter des Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien zu ändern und diesen Artikel durch die in der Anlage zu dieser Resolution enthaltenen Bestimmungen zu ersetzen; | UN | 1 - يقرر تعديل المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والاستعاضة عن تلك المادة بالأحكام الواردة في المرفق لهذا القرار؛ |
eingedenk des Artikels 16 Absatz 4 des Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien, | UN | وإذ يضع في اعتباره المادة 16 (4) من النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
eingedenk des Artikels 16 Absatz 4 des Statuts des Internationalen Strafgerichtshofs für das ehemalige Jugoslawien, | UN | وإذ يضع في اعتباره المادة 16 (4) من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، |
Haushaltsplan des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda für den Zweijahreszeitraum 2008-2009 | UN | ثانيا ميزانية المحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2008-2009 |
5. verweist auf Ziffer 9 ihrer Resolution 60/241 und ersucht den Generalsekretär, im Rahmen des Entwurfs des Haushaltsplans des Internationalen Strafgerichtshofs für Ruanda für den Zweijahreszeitraum 2008-2009 darüber Bericht zu erstatten; | UN | 5 - تشير إلى الفقرة 9 من قرارها 60/241، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تلك المسألة في سياق الميزانية المقترحة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا لفترة السنتين 2008-2009؛ |