Ich leite die Sonderkommission für Strafvollzug. | Open Subtitles | أمثّل الحاكم أدير فرقته الخاصة حول السجن |
Die ersten 500 Testfälle sitzen ohne Vorkommnisse im Strafvollzug. | Open Subtitles | على أول 500 سجين بدون أن تقع أية حوادث وان توسـعنا في السجن وبدأنا بالتأجير |
Die Einrichtung behandelt in erster Linie Insassen aus dem örtlichen Strafvollzug. | Open Subtitles | المؤسسة تعالج في المقام الأول السجناء من السجن المحلي |
In Ruanda werden zur Zeit im Strafvollzug 75% der Brennstoffe zum Kochen aus den Darminhalten der Gefangenen gewonnen. | TED | في رواندا، أنهم يحصلون الآن على 75 في المئة على وقود الطبخ في نظام السجون من محتويات أمعاء السجناء. |
In naher Zukunft erreicht Amerikas Strafvollzug die Grenzen seiner Kapazität. | Open Subtitles | في المستقبل القريب ينتهي نظام السجون الأمريكي |
Ich bin schon lange im Strafvollzug tätig. | Open Subtitles | أتعلمين؟ أنا أعمل في السجون منذ زمن طويل. |
Brad, wenn du denkst, ich kann Hebel in Bewegung setzen, um dich... aus dem Strafvollzug herauszuhalten. | Open Subtitles | (براد) ، لو كنت تظن أنه لدي صلاحيات تبعدك عن السجن العام -فأنت مخطيء -أرجوكِ |
Ich werde Mr. Flemmings Antrag nicht bewilligen. Der Strafvollzug wird unter der Kontrolle der Stadt und des Staates bleiben. | Open Subtitles | لن أوافق على تطبيق السييد (فليمينغ) سيستمر نظام السجن تحت سيطرة المدينة والولاية |
Peter Florrick hat versprochen gegen die Korruption im Strafvollzug zu kämpfen. | Open Subtitles | وعد (بيتر فلوريك) لمكافحة الفساد في نظام السجن |
Städte sind wie der Strafvollzug. | Open Subtitles | المدن كباحة السجن. |
9. weist nachdrücklich darauf hin, dass die Vertragsstaaten nach Artikel 10 des Übereinkommens verpflichtet sind, für die Unterweisung und Ausbildung des Personals Sorge zu tragen, das mit dem Gewahrsam, der Vernehmung oder der Behandlung einer Person befasst werden kann, die der Festnahme, der Haft, dem Strafvollzug oder irgendeiner anderen Form der Freiheitsentziehung unterworfen ist; | UN | 9 - تشدد على التزام الدول الأطراف بموجب المادة 10 من الاتفاقية بضمان تثقيف وتدريب الموظفين الذين قد يشاركون في احتجاز أي فرد معرض لأي من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن أو في استجواب هذا الفرد أو معاملته؛ |
9. weist nachdrücklich darauf hin, dass die Vertragsstaaten nach Artikel 10 des Übereinkommens verpflichtet sind, für die Unterweisung und Ausbildung des Personals Sorge zu tragen, das mit dem Gewahrsam, der Vernehmung oder der Behandlung einer Person befasst werden kann, die der Festnahme, der Haft, dem Strafvollzug oder irgendeiner anderen Form der Freiheitsentziehung unterworfen ist; | UN | 9 - تشدد على التزام الدول الأطراف بموجب المادة 10 من الاتفاقية بكفالة تثقيف وتدريب الموظفين الذين قد يشاركون في احتجاز أي فرد معرض لأي من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن أو في استجواب هذا الفرد أو معاملته؛ |
10. weist nachdrücklich darauf hin, dass die Vertragsstaaten nach Artikel 10 des Übereinkommens verpflichtet sind, für die Unterweisung und Ausbildung des Personals Sorge zu tragen, das mit dem Gewahrsam, der Vernehmung oder der Behandlung einer Person befasst werden kann, die der Festnahme, der Haft, dem Strafvollzug oder irgendeiner anderen Form der Freiheitsentziehung unterworfen ist; | UN | 10 - تشدد على التزام الدول الأطراف بموجب المادة 10 من الاتفاقية بكفالة تثقيف وتدريب الموظفين الذين قد يشاركون في احتجاز أي فرد يتعرض لأي شكل من أشكال الاعتقال أو الاحتجاز أو السجن أو في استجواب هذا الفرد أو معاملته؛ |
Und als ich im Strafvollzug arbeitete, war dies so klar für mich: dass viele von uns in diesem Raum und fast alle Männer, mit denen ich im Todestrakt arbeitete, bislang unbegossene Samen ihres Mitgefühls in sich trugen. | TED | وعندما عملت داخل السجون كان من الجلي بالنسبة لي ان كثيرون منا في هذه القاعة وكل من عملت معه في زنزانات الموت .. نعاني من عدم رعاية بذرة التعاطف لدينا |
s) dafür zu sorgen, dass den Tätern im Rahmen von Strafvollzug und Bewährung angemessene Rehabilitationsprogramme bereitgestellt werden, um zu bewirken, dass sie nicht rückfällig werden; | UN | (ق) كفالة أن يوفر نظام السجون والدوائر المسؤولة عن مراقبة سلوك الجناة بعد الإفراج عنهم برامج مناسبة لتأهيلهم كأداة وقائية لتجنب معاودة الجرم؛ |
Um zur Gewährleistung des wirksamen Zugangs von Menschen mit Behinderungen zur Justiz beizutragen, fördern die Vertragsstaaten geeignete Schulungen für die im Justizwesen tätigen Personen, einschließlich des Personals von Polizei und Strafvollzug. | UN | 2 - لكفالة إمكانية لجوء الأشخاص ذوي الإعاقة إلى القضاء فعليا، تشجع الدول الأطراف التدريب المناسب للعاملين في مجال إقامة العدل، ومن ضمنهم الشرطة وموظفو السجون. |
Der Strafvollzug transportierte ihn nach Iron Heights, als er zum Nadelkissen wurde. | Open Subtitles | {\pos(190,230)} وحدة السجون كانت تنقله لـ (أيرون هايتس) حين نُشب. |
Willkommen bei der Bundesbehörde für Strafvollzug, wo wir uns nach Kräften um Einrichtungen bemühen, die sicher, human und kosteneffizient arbeiten. | Open Subtitles | مرحباً بكن في " فدرالى أدارة السجون" حيثُ أننا نسعي جاهدين... للحفاظ علي تسهيلات اَمنية، إنسانية و فعالة من حيثُ التكلفة. |