Einige Studierende legten ihr Zertifikat bei ihrer Bildungseinrichtung vor und ihnen wurden dafür echte Leistungspunkte angerechnet. | TED | بعض الطلاب أخذوا شهاداتهم وقدموها لمؤسسات تعليمية كانوا ملتحقين بها ليأخذوا ساعات دراسة حقيقية. |
Für diese Studierende zahlten sich die investierte Zeit und Mühe aus. | TED | إذن هؤلاء الطلاب كانوا يحصلون على شيء حقيقي بالفعل لاستثمارهم الزمن والجهد. |
So können manche Studierende von Vorbereitungsmaterialien, die andere Studierende schon besitzen, profitieren. | TED | على سبيل المثال، قد يستفيد بعض الطلاب من قليل من المواد التحضيرية التى هي بحوزة طلاب آخرين بالفعل. |
Das große Kreuz oben links zeigt, dass 2000 Studierende die gleiche falsche Antwort gaben. | TED | التقاطع الكبير أعلى اليسار هو حيث 20 ألف طالب قدموا نفس الإجابة الخاطئة. |
mit der größten Zahl an Patienten hat heute jede mindestens 20 000 Studierende. | TED | مع أكبر عدد من المرضى المعتمدين على المعونة الطبية، كل من هذه المدن لديها ما لا يقل عن 20000 طالب جامعي. |
Andere Studierende sind vielleicht an Zusatzmaterial interessiert, mit dem sie sich genauer befassen möchten. | TED | طلاب آخرون قد يكونون مهتمين بإثراء معرفتهم في موضوع محدد يريدون مواصلته منفردين. |
Uns Ausbildern ist natürlich klar, dass Studierende nichts lernen, wenn sie bloß dasitzen und Videos anschauen. | TED | بالطبع، جميعنا كمربّين نعلم أن الطلاب لا يتعلمون بالجلوس و مشاهدة الفيديوهات سلبيا. |
In diesen Kursen haben Studierende auf verschiedenste Arten zusammen gearbeitet. | TED | تعاون الطلاب في هذه الفصول بطرق عديدة ومختلفة. |
Zuallererst gab es ein Frage-Antwort-Forum, in dem Studierende Fragen stellten, und andere Studierende beantworteten diese. | TED | أولاً، هناك منتدى للأسئلة والأجوبة، حيث يطرح الطلاب الأسئلة، ويجيب طلاب آخرون على تلك الأسئلة. |
Studierende organisierten sich auch ohne unser Zutun in kleinen Studiengruppen. | TED | كذلك يجتمع الطلاب بصورة ذاتية، بدون أي تدخلات من جانبنا، في مجموعات أصغر. |
Die zweite Studierendenpopulation lernte vorlesungsbasiert, doch basierend auf dem Konzept des Könnens, sodass Studierende nur mit dem nächsten Thema beginnen konnten, wenn sie ihr Können beim vorherigen unter Beweis gestellt hatten. | TED | والعينة الثانية من طلاب درسوا في قاعة محاضرات دراسية معيارية، لكن بمقاربة النهج القائم على الإتقان، بحيث لا يستطيع الطلاب المواصلة إلى الموضوع التالي قبل أن يتقنوا الموضوع السابق. |
In einer Studie haben Forscher 260 Studierende, bei der Arbeit, beobachtet. | TED | في إحدى الدراسات، قام الباحثون بملاحظة 260 من الطلاب وهم يدرسون. |
Natürlich gilt dies nicht für Studierende, die an Top-Hochschulen abschließen, doch für viele andere zahlen sich die investierte Zeit und Mühe nicht aus. | TED | وهذا بالطبع لا ينبطق على الطلاب المتخرجين من الجامعات الأولى، لكن للكثير من الباقين، فأنهم لا يعطون قيمة لزمنهم ومجهوداتهم. |
Wir haben also die größte jemals erdachte Peer-Bewertung-Abfolge, in der abertausende Studierende gegenseitig die Aufgaben bewerten, und zwar – offen gesagt – sehr erfolgreich. | TED | إذن فنحن الآن لدينا أضخم صف لتصحيح الأنداد على الإطلاق، حيث يقوم مئات الألوف من الطلاب بتصحيح وإسناد الدرجات لبعضهم البعض، وينبغي أن أقول أنها بكل نجاح. |
Seit dem Launch der Website im Februar hatten wir 640.000 Studierende aus 190 Ländern. | TED | منذ أن أفتتحنا الموقع الالكتروني في شهر فبراير، لدينا الآن 640،000 طالب من 190 دولة. |
Hier muss sich jeder einzelne Studierende mit dem Material befassen. | TED | هنا، كل طالب على حدى يجب أن يتفاعل مع المادة. |
Wenn zwei Studierende unter 100 die gleiche falsche Antwort gäben, würde man es niemals wahrnehmen. | TED | الآن، إذا كان طالبين من فصل يحوي 100 طالب قدموا نفس الإجابة الخاطئة، فلن تلاحظ ذلك. |
In Entwicklungsländern finden wir Studierende, die wissenschaftliche Instrumente reproduzieren, deren Herstellung sonst sehr teuer wäre. | TED | أو لديك طلاب في البلدان النامية يصنعون نسخا مماثلة للأدوات العلمية التي يكلف صنعها الكثير من المال. |
Doch das alles dreht sich nicht nur um Studierende, die allein zu Hause hocken und sich durch Aufgaben arbeiten. | TED | لكن الأمر ليس فقط حول طلاب يجلسون وحيدين في غرفة المعيشة يحلون المسائل. |