Jede Stunde des Tages, jeden Tag Ihres Lebens, bis Sie auf Ihrem Sterbebett liegen, was dann zehn Jahr später eintreten wird als es sonst passiert wäre. | TED | كل ساعة من اليوم، وكل يوم في حياتكم وصولا الى فراش الموت الخاص بكم والذي سيكون بعد عشر سنوات من المتوقع |
Es ist mir unmöglich, zu vergessen, dass ich in meinem Leben in jeder Stunde des Tages, die ich hier drin verbringe, auf solche Menschen angewiesen bin. | Open Subtitles | في حياة كحياتي ، أنه من المستحيل نسيان أني للأسفأعتمدعلىهؤلاء.. الرجالبطريقةما أو بأخرى، في كل ساعة من اليوم. |
Ich will wissen, wo sie ist, wo ihr Gemahl ist, und zwar zu jeder Stunde des Tages. | Open Subtitles | وأود أن أعرف أين هي, واين زوجها, في كل ساعة من كل يوم. |
Ich will wissen, wo sie ist, wo ihr Gemahl ist, und zwar zu jeder Stunde des Tages. | Open Subtitles | وأود أن أعرف أين هي, واين زوجها, في كل ساعة من كل يوم. |
Es ist die letzte Stunde des Besuchertages. Die Familien... | Open Subtitles | إنها آخر ساعة من يوم الزيارة التي سمحت به الحكومة |
Wir mussten eine Stunde des Filmes mit einer Figur füllen. | TED | كان علينا أن نكرس ساعة من الفيلم للشخصية . |
In jeder Stunde des Tages! | Open Subtitles | في كل ركن، في كل ساعة من ساعات اليوم. |
"eine Stunde des Glaubens und der Hoffnung mit unserem höchsteigenen Bruder Justin." | Open Subtitles | "ساعة من الإيمان والأمل يقدمها أخينا (جستن)." |