5000 Jahre nachdem die Sumerer lernten, ihre Gedanken auf Tontafeln aufzuzeichnen, blieben die Bände der Erdgeschichte unergründlich für Menschen. | TED | بعد خمسة آلاف سنة من تعلم السومريين تدوين أفكارهم على ألواح الطين، ظل حجم الأرض غامضا بالنسبة للإنسان. |
So führte die Erfindung des Rads durch die Sumerer und die Domestizierung des Pferdes, die dieses Nomadenvolk vollbrachte, zu einem wirklich formidablen Stück Militärtechnologie. | Open Subtitles | اجتماع ابتكار السومريين للعجلات مع ترويض البدو للحصان أدّى لهذه التقنية الحربية الجبارة. |
Diese Sekte hat damals einen uralten Dämonenkult wieder aufleben lassen. Einen Kult, den die Sumerer 5.000 Jahre vor Christus ausgeübt hatten. | Open Subtitles | طائفة، كُرست نفسها لعبادة الشيطان من .قبل السومريين قبل 5 آلاف سنة قبل الميلاد |
Das ist die Schrift der Sumerer, ich habe sie schon gesehen. | Open Subtitles | هذه لغة سومرية (منطقة في جنوب بلاد ما بين النهرين) لقد سبق ورأينا مثيلتها من قبل |
Während Bitumen sehr wertvoll ist, sehen die Sumerer die leichtere, flüssigere Substanz, die ebenfalls aus dem Boden austritt, als Ärgernis an, da sie so leicht in Brand gerät. | Open Subtitles | بينما البيتومين بالغ الأهمية، فإن المادة الأخف والأدق التي تنضح من الأرض معه تزعج القدماء |
Um die massiven Hügel zu zementieren, benutzen die Baumeister der Sumerer eine Substanz, die aus Löchern entlang des Euphrats austritt. | Open Subtitles | لتثبيت تلك المنشآت العملاقة معاً استخدم بنّاءو "سيميريا" مادة تنضح من الارتشاحات على طول نهر الفرات، |
Wir können die Schrift der Sumerer lesen und haben ein deprimierendes Freimaurerbuch. | Open Subtitles | إذاً كل ما لدينا هو معرفة مساعدة عن السومريين وكتاب ماسوني مثبط للأمال ؟ |
Aus den Zeiten der Sumerer stammt eine Legende über einen Mann, der die Mächte der Götter auf seiner Seite hatte. | Open Subtitles | "منذ زمن السومريين" تحكي أسطورة الرجل أنّ قوّة الآلهة قد سارت إلى جانبه |