Als sie sagte, sie würde ihm das Geld ins Gesicht werfen, wurde sie unser Symbol der Hoffnung. | Open Subtitles | عندما قالت انها تود إلقاء المال فى وجهه اصبحت رمزا للامل لنا جميعا |
Dadurch wird sie zum Symbol der Hoffnung für uns alle, die wir uns für ein bisschen Nerz verkauft haben. | Open Subtitles | لقد اصبحت رمزا للامل لنا جميعا الذين بعنا انفسنا مقابل ملمس المنك |
Er wurde ein Symbol der Hoffnung gegen ein System von Ungerechtigkeit und Korruption. | Open Subtitles | وأصبح رمزا للأمل ضد نظام للظلم والفساد. |
Ins Licht zu treten. Ein Symbol der Hoffnung zu sein. JOR-EL: | Open Subtitles | أن أخرج للعلن، لكي أكون رمزاً للأمل لهم |
Chloe, ich hatte immer gehofft, ich könnte im Verborgenen existieren, aber du wusstest, dass Jimmys Foto von dem rot-blauen Flecken ein Symbol der Hoffnung ist. | Open Subtitles | (كلوي)، لطالما أنّي سأعيش في سرية تامّة. لكنكِ أقنعتِني أن صورة (جيمي) للبقعة الحمراء والزرقاء، كانت رمزاً للأمل. |
Es ist ein Symbol der Hoffnung. | Open Subtitles | يعتبر هذا رمزاً للأمل |
Für viele Ukrainer war Europa das Symbol der Hoffnung auf ein besseres Leben; plötzlich fühlten sie sich von ihrer schon lange als unverbesserlich korrupt empfundenen politischen Elite verraten. Um es also deutlich zu sagen: Es waren der Druck des Kreml und die Unentschlossenheit der Regierung Janukowitsch, die die aktuelle Krise hervorriefen. | News-Commentary | وقد أدى هذا إلى إطلاق سلسلة من الأحداث التي أسفرت الآن عن المذابح والموت في شوارع كييف. كانت أوروبا في نظر العديد من أهل أوكرانيا رمزاً للأمل في حياة أفضل؛ وفجأة شعروا بالخيانة من قِبَل النخبة السياسية التي كانوا يعتبرونها منذ فترة طويلة فاسدة بلا أي أمل في الإصلاح. لذا، فمن الأهمية بمكان أن ندرك بكل وضوح أن الأزمة الحالية كانت ناجمة عن الضغوط من قِبَل الكرملين فضلاً عن تردد إدارة يانوكوفيتش. |