Sogar Domino’s Pizza verwendet das System in der Karibik, weil sie oft nicht imstande waren, die Wohnungen ihrer Kunden zu finden und die Pizza zu liefern, solange sie noch heiß ist. | TED | حتى 'دومينوز بيتزا' يستخدم هذا النظام في جزر الكاريبي لأنه لم يتمكن من إيجاد منازل زبائنه قبل ذلك ولكن كان لديه رغبة شديدة في توصيل البيتزا للزبائن وهي ساخنة. |
Und hier sind die Ergebnisse dieses wundervollen Projektes es ist "Das System" in Venezuela. | TED | وهذه هي النتائج أمامكم لذلك المشروع الرائع وهذا هو النظام في فنزويلا |
Die tolle Sache dabei ist, dass Sie Licht haben, dass ein und aus flimmert mit ungefähr 1.000 Hertz. Eine weitere Lichtquelle, die Licht mit 1000 Hertz erfasst. Und daher können Sie dieses System in vollem Tageslicht betreiben. | TED | الشيء الأنيق في هذا هو، أن لديك مصدر ضوء ذي ومضات ويشتغل و يتوقف حوالي 1000 هيرتز. مصدر آخر الضوء يكشف أن تردد الضوء 1000 هيرتز. وهكذا يمكنك تشغيل هذا النظام في وضح النهار. |
Aber während das Recht auf friedlichen Protest in einer Demokratie von großer Bedeutung ist, dürfen politische Minderheiten dieses Mittel nicht missbrauchen, um in endlosen Demonstrationen das ganze politische System in Geiselhaft zu nehmen. Um ein friedliches, stabiles und effektives demokratisches System zu schaffen, müssen politische Minderheiten die Wahlurne als den Schiedsrichter politischer Legitimität akzeptieren. | News-Commentary | لكن بينما حق الاحتاج السلمي هو حق مهم للغاية في الديمقراطيات فإنه يتوجب على الاقليات الانتخابية عدم استخدام المظاهرات من اجل ان تتخذ من النظام السياسي رهينة . يتوجب على الاقليات الانتخابية حتى تخلق نظام ديمقراطي سلمي ومستقر وفعال قبول ان يكون صندوق الاقتراع هو الحكم فيما يتعلق بالشرعية السياسية. |
Ein System, in dem die Politiker gemeinsam ein Problem besprechen... sich auf das einigen, was das Beste für das Volk ist und es dann tun. | Open Subtitles | نحتاج إلى نظام يجلس فيه السياسيون معاً ويناقشون المشاكل فيوافقون على ما يصب في مصلحة كل الشعب وينفذونه |
Und ich sage das, weil das System in der Türkei bemerkenswert ist. | TED | وأقول ذلك لأن النظام في تركيا مرموق. |
Bis Dezember 2002 wurde das System in den für Schuldenmanagenment zuständigen Büros von sechzig Ländern in Afrika, Asien, Europa, Lateinamerika und der Karibik installiert. | UN | وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2002، كان قد تم تركيب هذا النظام في الإدارات المكلفة بالديون في ستين بلدا في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Bis Juni 1999 wurde das System in den für die Schuldenbewirtschaftung zuständigen Büros von fünfzig Ländern in Afrika, Asien, Europa, Lateinamerika und der Karibik installiert. | UN | وبحلول شهر حزيران/يونيه 1999، تم إدخال هذا النظام في المكاتب المعنية بالديون في خمسين بلدا في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي. |
Bis Dezember 2002 wurde das System in den für die Schuldenbewirtschaftung zuständigen Büros von sechzig Ländern in Afrika, Asien, Europa, Lateinamerika und der Karibik installiert. | UN | وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2002، كان قد تم تركيب هذا النظام في الإدارات المكلفة بالديون في ستين بلدا في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Bist du bereit, das System in Aktion zu sehen? | Open Subtitles | أرأيتِ النظام في مسار فعله؟ |
Das System in diesem Haus ist so... | Open Subtitles | - أقصد أن النظام في هذا البيت ... -أجل، إنّه يعود إلى عصر (ريغون ) |
System in Bereitschaft | Open Subtitles | {\pos(192,240)النظام في وضع الاستعداد |