"systems der" - Traduction Allemand en Arabe

    • منظومة
        
    • لمنظومة
        
    • ومنظومة
        
    • النظام الموحد
        
    • المنظومة
        
    • نظام الأمم
        
    • نظام إقامة
        
    • نظام المنسقين
        
    • لنظام
        
    • التابعة
        
    • بالنظام الموحد
        
    • أول نظام سفر
        
    • للمنظومة
        
    Innerhalb des Systems der Vereinten Nationen ist eine klare Aufteilung der Verantwortlichkeiten erforderlich. UN ومن الضروري أن يتم توزيع المسؤوليات بشكل واضح داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Er sollte außerdem die wirksame Koordinierung und die durchgängige Integration von Menschenrechtsfragen in allen Bereichen des Systems der Vereinten Nationen fördern. UN وينبغي للمجلس أيضا أن يعزز التنسيق الفعال بشأن حقوق الإنسان وتعميم مراعاتها داخل منظومة الأمم المتحدة.
    • die Verbindungen zwischen der normsetzenden Arbeit und den operativen Tätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen stärken; UN • تعزيز الصلات بين عمل منظومة الأمم المتحدة المتعلق بوضع المعايير وأنشطتها التنفيذية
    Somit ist ein Glaubwürdigkeitsdefizit entstanden, das den Ruf des Systems der Vereinten Nationen insgesamt überschattet. UN ونتيجة لذلك، نشأ عجز في المصداقية أصبح يلقي ظلالا قاتمة على سمعة منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    • die Verbindungen zwischen der normsetzenden Arbeit und den operativen Tätigkeiten des Systems der Vereinten Nationen stärken; UN • تعزيز الصلات بين العمل المتعلق بوضع المعايير لمنظومة الأمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية
    die Hilfe begrüßend, die den Gebieten ohne Selbstregierung von bestimmten Sonderorganisationen und anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere vom Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, gewährt wird, UN وإذ ترحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
    Den Ausbruch von Kriegen von vornherein zu verhindern ist ein Kernziel des gesamten Systems der Vereinten Nationen. UN ويعتبر منع اندلاع الحروب في المقام الأول، هدفا أساسيا لكامل منظومة الأمم المتحدة.
    Natürlich bleibt der Generalsekretär gegenüber den Mitgliedern für die Gesamtkoordination und Kohärenz des Systems der Vereinten Nationen verantwortlich und rechenschaftspflichtig. UN وبالطبع، يظل الأمين العام مسؤولا أمام الأعضاء وخاضعا لمساءلتهم عن كامل عملية التنسيق والمواءمة في منظومة الأمم المتحدة.
    erneut erklärend, dass die Programme für Wissenschaft und Technologie der zuständigen Einrichtungen des Systems der Vereinten Nationen gestärkt werden müssen, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تعزيز برامج العلم والتكنولوجيا للكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة،
    Er sollte außerdem die wirksame Koordinierung und die durchgängige Integration von Menschenrechtsfragen in allen Bereichen des Systems der Vereinten Nationen fördern. UN وينبغي للمجلس أيضا أن يعزز التنسيق الفعال بشأن حقوق الإنسان وتعميم مراعاتها داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Zusammenarbeit innerhalb des Systems der Vereinten Nationen UN حادي عشر التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة
    Maßnahmen des Systems der Vereinten Nationen UN الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة
    Um die Herausforderung der Umsetzung zu bewältigen, müssen wir neben der engen Zusammenarbeit mit den Regierungen auch andere Partnerschaften innerhalb und außerhalb des Systems der Vereinten Nationen eingehen beziehungsweise bestehende ausbauen. UN ولمواجهة تحدي إعمال الحقوق، يتوجب علينا، بالإضافة إلى العمل بشكل وثيق مع الحكومات، أن نستند إلى شراكات أخرى وننشئ شراكات جديدة سواء داخل منظومة الأمم المتحدة أو خارجها.
    Zu diesem Zweck wird es sich auf seinen eigenen Sachverstand sowie auf einschlägige Kenntnisse und Programme innerhalb und außerhalb des Systems der Vereinten Nationen stützen. UN وستقوم بذلك مستفيدة من خبرتها وكذلك من الخبرات ذات الصلة والبرامج المتاحة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    Zusammenarbeit innerhalb des Systems der Vereinten Nationen UN ثاني عشر التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة
    Dazu sollten auch Empfehlungen zur Verbesserung der Wirksamkeit und Koordinierung aller Einrichtungen des Systems der Vereinten Nationen gehören, die die Reform des Sicherheitssektors unterstützen. UN وينبغي أن يشمل ذلك توصيات بشأن كيفية تحسين فعالية جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة التي تدعم إصلاح قطاع الأمن والتنسيق فيما بينها.
    Maßnahmen des Systems der Vereinten Nationen UN ثانيا الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة
    erneut erklärend, dass die Programme für Wissenschaft und Technologie der zuständigen Institutionen des Systems der Vereinten Nationen gestärkt werden müssen, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تعزيز برامج العلم والتكنولوجيا للكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة،
    die Hilfe begrüßend, die den Gebieten ohne Selbstregierung von bestimmten Sonderorganisationen und anderen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, insbesondere vom Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, gewährt wird, UN وإذ ترحب بالمساعدة المقدمة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من بعض الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
    Zusätzliche Schritte wurden vorgeschlagen, um das Sicherheitsmanagementsystem des Systems der Vereinten Nationen zu stärken und zu vereinheitlichen. UN ويُقترح اتخاذ خطوات إضافية لتعزيز قدرات نظام الإدارة الأمنية لمنظومة الأمم المتحدة وتوحيده.
    Maßnahmen der Regierungen und des Systems der Vereinten Nationen verstärken sich gegenseitig, werden jedoch im Interesse der Klarheit im Folgenden getrennt behandelt. UN 2 - الإجراءات التي تتخذها الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة متداعمة ولكن يتم أدناه تناول كل منها على حدة توخيا للوضوح.
    in Bekräftigung ihres Eintretens für ein einziges und einheitliches Gemeinsames System der Vereinten Nationen als Eckstein für die Regelung und Koordinierung der Beschäftigungsbedingungen des Gemeinsamen Systems der Vereinten Nationen, UN وإذ تعيد تأكيد التزامها بنظام وحيد وموحد للأمم المتحدة بوصفه حجر الزاوية في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة في النظام الموحد للأمم المتحدة،
    • Wir sind jedoch außerdem fest überzeugt, dass das Bekenntnis zur Geschlechtergleichheit Teil des Mandats des gesamten Systems der Vereinten Nationen ist und auch bleiben soll. UN • تسهيل الابتكار وتقاسم الدروس وتمهيد الطريق أمام التعلم المؤسسي على صعيد المنظومة بأسرها.
    Schätzung für 2002-2003: __ Prozent des Gesamtbedarfs an zu dislozierendem Personal, der durch die Heranziehung des Systems der Verfügungsbereitschaftsabkommen der Vereinten Nationen, der raschen Verlegefähigkeit und der Liste abrufbereiten Personals gedeckt wurde UN ”تقديرات الفترة 2002-2003: _ في المائة من جميع احتياجات نشر الأفراد، التي تمت تلبيتها باستخدام نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية ومستويات النشر السريع أو الموجودة في قائمة النشر السريع“.
    11. erkennt an, dass die informelle Konfliktlösung ein entscheidender Bestandteil des Systems der internen Rechtspflege ist, und betont, dass soweit wie möglich vom informellen System Gebrauch gemacht werden soll, um unnötige Rechtsstreitigkeiten zu vermeiden; UN 11 - تسلم بأن حل المنازعات بالوسائل غير الرسمية عنصر حاسم في نظام إقامة العدل، وتشدد على وجوب استخدام النظام غير الرسمي إلى أقصى حد ممكن لتفادي الدعاوى القضائية غير الضرورية؛
    104. ersucht den Administrator des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen, bei der Wahrnehmung der Aufgaben für die Verwaltung des Systems der residierenden Koordinatoren, das nach wie vor fest im Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen verankert ist, UN 104 - تطلب إلى مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يقوم، في سياق اضطلاعه ‏بمسؤوليات إدارة نظام المنسقين المقيمين، الذي لا يزال متصلا ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتصالا ‏وثيقا، بما يلي:
    Empfehlung: Der Generalsekretär soll eine unabhängige und autoritative Bewertung der derzeitigen Lenkungsstrukturen des Systems der Vereinten Nationen im Bereich der internationalen Umweltpolitik in Auftrag geben. UN توصية: ينبغي أن يكلِّف الأمين العام بإجراء تقييم مستقل ومعتمد لنظام الأمم المتحدة الحالي للإدارة البيئية الدولية.
    in Bekräftigung der zentralen Rolle der Kommission bei der Regelung und Koordinierung der Beschäftigungsbedingungen des Gemeinsamen Systems der Vereinten Nationen, UN وإذ تعيد تأكيد الدور الرئيسي الذي تؤديه اللجنة في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة،
    Der Teststart des ersten Systems der Erde, das mit Hilfe unserer All-Nachbarn gebaut wurde. Open Subtitles نحن نبدأ إختبار أول نظام سفر أرضى لمشاركة المعرفة مع جيراننا فى الفضاء
    4. fordert die Sonderorganisationen und die anderen Organisationen, Fonds und Programme des Systems der Vereinten Nationen nachdrücklich auf, ihre Unterstützung der Aktivitäten des Lateinamerikanischen Wirtschaftssystems und ihre Mitwirkung an diesen fortzusetzen und zu verstärken; UN 4 - تحث الوكالات المتخصصة والمؤسسات والصناديق والبرامج الأخرى في منظومة الأمم المتحدة على مواصلة وتكثيف دعمها للمنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية وتعاونها معها فيما تقوم به من أنشطة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus