"tätigkeit der vereinten nationen" - Traduction Allemand en Arabe

    • أعمال الأمم المتحدة
        
    • أعمال المنظمة
        
    • لأنشطة الأمم المتحدة
        
    • أنشطة الأمم المتحدة
        
    • عمل الأمم المتحدة
        
    • تضطلع بها الأمم المتحدة
        
    • إجراءات الأمم المتحدة
        
    • وأنشطة الأمم المتحدة
        
    • لعمل الأمم المتحدة
        
    • لأعمال الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة وأنشطتها
        
    Mitwirkung des Heiligen Stuhls an der Tätigkeit der Vereinten Nationen UN 58/314 - مشاركة الكرسي الرسولي في أعمال الأمم المتحدة
    In der Tat gilt es, die Menschenrechte bei der gesamten Tätigkeit der Vereinten Nationen durchgängig in die Entscheidungsprozesse und Erörterungen einzubeziehen. UN وفي واقع الأمر، لا بد من إدراج حقوق الإنسان في عملية اتخاذ القرارات وفي المناقشات التي تجرى على نطاق أعمال المنظمة برمتها.
    Letztendlich geht es darum, dass die Tätigkeit der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Menschenrechte bei den Menschen Vertrauen erweckt. UN 177 - وفي نهاية المطاف، لا بد لأنشطة الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان أن تكون ملهمة لثقة الجمهور.
    Heute ist die Friedenssicherung die maßgebliche Tätigkeit der Vereinten Nationen, die zur Wiederherstellung von Frieden und Stabilität beiträgt und Millionen Menschen in verschiedenen von Konflikten betroffenen Regionen rund um die Welt Hoffnung bringt. UN واليوم، فإن حفظ السلام يتبوأ مركز الصدارة ضمن أنشطة الأمم المتحدة للمساعدة على إعادة السلام والاستقرار ومنح الأمل للملايين من البشر المتضررين من النزاعات بشتى المناطق في جميع أرجاء العالم.
    sowie eingedenk der Notwendigkeit, alle Weltregionen voll in die Tätigkeit der Vereinten Nationen einzubeziehen und sich ihrer Unterstützung im Dienste des Fortschritts der Menschheit zu versichern, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى مشاركة جميع مناطق العالم مشاركة تامة في عمل الأمم المتحدة وحشد دعمها لتحقيق رقي البشرية؛
    Die auf die Konfliktprävention gerichtete Tätigkeit der Vereinten Nationen kann daher die Souveränität der Mitgliedstaaten stärken helfen. UN ومن ثم يمكن أن تساعد أنشطة منع نشوب الصراعات التي تضطلع بها الأمم المتحدة على دعم سيادة الدول الأعضاء.
    Stärkung der Tätigkeit der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Menschenrechte durch die Förderung der internationalen Zusammenarbeit und Wichtigkeit der Nichtselektivität, Unparteilichkeit und Objektivität UN 62/165 - تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    Ich freue mich insbesondere darüber, dass die Gruppe einige konkrete Vorschläge dazu abgegeben hat, wie die Partizipation zivilgesellschaftlicher Vertreter aus Entwicklungsländern verbessert, Partnerschaften mit der Zivilgesellschaft auf humanitärem Gebiet und auf dem Gebiet der Entwicklung gestärkt und die vermehrte Einbeziehung von Parlamentariern in die Tätigkeit der Vereinten Nationen gefördert werden könnte. UN ويسرني بصورة خاصة أن الفريق اقترح عددا من الطرق المحددة لزيادة مشاركة ممثلي المجتمع المدني من البلدان النامية، وتعزيز الشراكات مع المجتمع المدني في المجالات الإنسانية والإنمائية، وتشجيع زيادة مشاركة البرلمانيين في أعمال الأمم المتحدة.
    Ein erheblicher Teil der Tätigkeit der Vereinten Nationen und ihrer Sonderorganisationen liegt auf dem Gebiet der friedlichen Streitbeilegung, namentlich im Wege rechtlicher Mechanismen, sowie in Programmen zur Konsolidierung des Friedens und zum Wiederaufbau kriegszerrütteter Gesellschaften. UN 46 - إن جزءا كبيرا من أعمال الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة هو في مجال حل المنازعات سلميا، بما في ذلك عن طريق الآليات القانونية، وفي برامج بناء السلام والتعمير في المجتمعات التي مزقتها الحرب.
    Dies ist mein siebenter Jahresbericht über die Tätigkeit der Vereinten Nationen, in dem ich wieder über die Leistungen der Organisation im vergangenen Jahr Bilanz ziehe und einen Überblick darüber gebe, wie sie den hohen Anforderungen, die an sie gestellt wurden, entsprochen hat. UN 1 - هذا هو تقريري السنوي السابع عن أعمال الأمم المتحدة. ويعاود التقرير استعراض ما أنجزته المنظمة خلال السنة الماضية وكيف كانت استجابتها للتبعات الجسيمة المطلوبة منها.
    Bericht des Generalsekretärs über die Tätigkeit der Vereinten Nationen UN تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة
    Bericht des Generalsekretärs über die Tätigkeit der Vereinten Nationen. UN 10 - تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة.
    Bericht des Generalsekretärs über die Tätigkeit der Vereinten Nationen UN تقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة
    Die wichtigsten Ergebnisse der Tätigkeit der Vereinten Nationen wurden im Rahmen der Schwerpunktbereiche des mittelfristigen Plans für 2002-2005 und der wichtigsten Ziele der Millenniums-Erklärung dargestellt. UN وقد قدمت النتائج الرئيسية لأنشطة الأمم المتحدة في إطار المجالات ذات الأولوية للبرنامج المتوسط الأجل للفترة 2002-2005 والأهداف الرئيسية للإعلان المتعلقة بالألفية.
    die Auffassung vertretend, dass die Weltinformationskampagne eine wertvolle Ergänzung der Tätigkeit der Vereinten Nationen zur weiteren Förderung und zum weiteren Schutz der Menschenrechte darstellt, und daran erinnernd, welche Bedeutung die Weltkonferenz über Menschenrechte der Menschenrechtserziehung und der Information auf dem Gebiet der Menschenrechte beigemessen hat, UN وإيمانا منها بأن الحملة الإعلامية العالمية تشكل عنصرا مكملا قيّما لأنشطة الأمم المتحدة الهادفة إلى زيادة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وإذ تشير إلى الأهمية التي يوليها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان للتثقيف والإعلام في مجال حقوق الإنسان،
    in dem Bewusstsein, dass die international vereinbarten Entwicklungsziele, namentlich die in der Millenniums-Erklärung enthaltenen Entwicklungsziele, einen Rahmen für die Planung, Überprüfung und Bewertung der Tätigkeit der Vereinten Nationen zu Gunsten der Entwicklung bilden, UN وإذ تسلم بأن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية، توفر إطارا لتخطيط أنشطة الأمم المتحدة من أجل التنمية واستعراض هذه الأنشطة وتقييمها،
    Die Tätigkeit der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Friedenskonsolidierung hat durch die Herstellung engerer Arbeitsbeziehungen zwischen den Friedenseinsätzen und den Feldbüros des Amtes des Hohen Kommissars der Vereinten Nationen für Menschenrechte eine Stärkung erfahren. UN 95 - وقد تعززت أنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام بتوثيق علاقـة العمل بين عمليات السلام والمكاتب الميدانية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Die Schaffung der Stelle eines Stellvertretenden Generalsekretärs im Jahr 1996 trug zu einer weitaus größeren Kohärenz der Tätigkeit der Vereinten Nationen auf wirtschaftlichem und sozialem Gebiet, auf dem Gebiet der Entwicklung und in Fragen der Managementreform bei. UN 293- ساعد إنشاء منصب نائب الأمين العام في عام 1996 على زيادة اتساق عمل الأمم المتحدة كثيرا في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والإنمائية وفي مسائل الإصلاح الإداري.
    Empfehlung: Die Regionalbüros der Institutionen der Vereinten Nationen sollen an einem gemeinsamen Standort untergebracht werden, und die Definition der Regionen soll für alle Institutionen der Vereinten Nationen vereinheitlicht werden, um die Konsistenz und Kohärenz der Tätigkeit der Vereinten Nationen auf regionaler Ebene zu gewährleisten. UN توصية: ينبغي ضم المكاتب الإقليمية لكيانات الأمم المتحدة في موقع واحد وينبغي وضع تعريف موحد للأقاليم في كيانات الأمم المتحدة كافة من أجل كفالة الاتساق والتجانس في عمل الأمم المتحدة على المستوى الإقليمي.
    in dem Bewusstsein, dass die international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, einen Rahmen für die Planung, Überprüfung und Bewertung der Tätigkeit der Vereinten Nationen zu Gunsten der Entwicklung bilden, UN وإذ تعترف بأن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، توفر إطارا لتخطيط الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية واستعراضها وتقييمها،
    anerkennend, dass die international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, einen Rahmen für die Planung, Überprüfung und Bewertung der Tätigkeit der Vereinten Nationen zu Gunsten der Entwicklung bilden, UN وإذ تدرك أن الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، تقدم إطارا لتخطيط الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية واستعراضها وتقييمها،
    Stärkung der Tätigkeit der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Menschenrechte durch die Förderung der internationalen Zusammenarbeit, und die Wichtigkeit der Nichtselektivität, Unparteilichkeit und Objektivität UN 59/190 - تعزيز إجراءات الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان بتعزيز التعاون الدولي وأهمية اللاانتقائية والحياد والموضوعية
    Ein leistungsfähiges, wirksames Sekretariat ist für die Tätigkeit der Vereinten Nationen unabdingbar. UN 184 - وجود أمانة عامة قادرة وفعالة أمر لا غنى عنه لعمل الأمم المتحدة.
    Durch ihre Befugnis, den Haushalt zu prüfen und zu genehmigen, hat die Versammlung erheblichen Einfluss auf die wirksame Tätigkeit der Vereinten Nationen. UN وتملك الجمعية العامة، عن طريق سلطتها في النظر في الميزانية وإقرارها، قدر كبير من السلطة للتسيير الفعّال لأعمال الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus