"tötungen und" - Traduction Allemand en Arabe

    • القتل
        
    24. missbilligt die Verschlechterung des Sicherheitsumfelds im Sektor von Gali, namentlich die wiederholten Tötungen und Entführungen; UN 24 - يعرب عن استيائه لتدهور الأحوال الأمنية في قطاع غالي بما في ذلك تكرر عمليات القتل والاختطاف؛
    Er verurteilt erneut mit allem Nachdruck die Tötungen und Angriffe gegen Zivilpersonen, Soldaten und Polizeiangehörige, die am 14. Mai 2002 und danach in Kisangani verübt wurden. UN ويؤكد المجلس من جديد إدانته الشديدة لعمليات القتل والهجمات الموجهة ضد المدنيين والجنود وضباط الشرطة التي حدثت في كيسانغاني يوم 14 أيار/مايو 2002 وبعده.
    Darfur mag sich aus den Schlagzeilen verabschiedet haben, aber die Tötungen und die Vertreibungen dort dauern ebenfalls an und das schiere menschliche Elend, das daraus hervorgeht ist sehr schwer zu ergründen. TED وفي دارفور .. والتي بدأت تختفي من وسائل الاعلام في الآونة الاخيرة رغم ان القتل والتشريد مازال يحدث هناك وهو مستمر على الدوام والبؤس الذي يصنعه ذلك العنف يصعب تجاهله
    unter Missbilligung der außergerichtlichen Tötungen und ihrer jüngsten Eskalation sowie unterstreichend, dass diese einen Verstoß gegen das Völkerrecht und das humanitäre Völkerrecht darstellen und die Bemühungen um die Wiederaufnahme des Friedensprozesses gefährden und dass sie beendet werden müssen, UN وإذ تشجب عمليات القتل خارج نطاق القضاء وتصاعدها في الآونة الأخيرة، وإذ تشدد على أن هذه الممارسة تشكل انتهاكا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وتضر بالجهود المبذولة لإعادة إطلاق عملية السلام، وبالتالي يجب وضع حد لها،
    unter Missbilligung der außergerichtlichen Tötungen und ihrer jüngsten Intensivierung, insbesondere des Angriffs am 20. Oktober 2003 in Gaza, UN وإذ تشجب أعمال القتل خارج نطاق القانون وتصعيدها في الآونة الأخيرة، ولا سيما الهجوم الذي وقع يوم 20 تشرين الأول/أكتوبر 2003 في غزة،
    In Darfur (Sudan) haben massive Menschenrechtsverletzungen, darunter Vertreibungen, außergerichtliche Tötungen und geschlechtsspezifische sexuelle Gewalt, sowie der fehlende Zugang zu Nahrungsmitteln und Trinkwasser dazu geführt, dass ein Großteil der Bevölkerung ums Überleben kämpft. UN 93 - وفي دارفور بالسودان، أدت الانتهاكات الجماعية لحقوق الإنسان، بما في ذلك التشرد القسري، وعمليات القتل خارج نطـاق القانـون والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس، واقتـران ذلك بنقـص فرص الحصول على المـاء والغـذاء، إلى دفع أغلبية السكان إلى حالة من الكفـاح من أجل البقاء.
    tief besorgt über die Unterbrechung der Verhandlungen nach den Zwischenfällen im April und Mai 2001 im Bezirk Gali, am 8. und 9. Juli 2001 im Gebiet von Gulripshi und erneut am 22. Juli 2001 in Primorsk, bei denen es zu Tötungen und Geiselnahmen kam, UN وإذ يساوره بالغ القلق لتوقف أنشطة التفاوض عقب أعمال القتل واحتجاز الرهائن التي وقعت في شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2001 في مقاطعة غالي، ويومي 8 و 9 تموز/يوليه 2001 في منطقة غولبريشي، ثم بعد ذلك يوم 22 تموز/يوليه 2001 في بريمورسك،
    c) die in den vergangenen Jahren im Anschluss an die Einnahme und Rückeroberung bestimmter Gebiete durch kriegführende Parteien verübten Massaker an Zivilpersonen, einschließlich der in Vergeltung begangenen Tötungen und summarischen Hinrichtungen; UN (ج) مذابح المدنيين التي شملت أعمال القتل الانتقامية والإعدام بإجراءات موجزة، التي أعقبت تناوب الفرقاء المتحاربين السيطرة على مناطق بعينها في السنوات الأخيرة؛
    c) auch weiterhin politischen Druck auf die beteiligten Staaten und auf die Mitglieder der bewaffneten Gruppen auszuüben, die ihre Basis im Osten der Demokratischen Republik Kongo haben, um ihre Fähigkeit zur Beschaffung weiterer Finanzmittel einzuschränken, die zur Begehung weiterer Tötungen und anderer schwerer Verbrechen beiträgt; UN (ج) مواصلة فرض ضغوط سياسية على الدول المعنية وأفراد الجماعات المسلحة التي توجد قواعدها في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية لتقليص قدرتها على مواصلة جمع الأموال، الذي يسهم في استمرار أعمال القتل وغيرها من الجرائم الخطيرة؛
    b) in Zusammenarbeit mit der Mission der Organisation der Vereinten Nationen in der Demokratischen Republik Kongo umgehende Schritte zur Entwaffnung und Wiederansiedlung oder Rückführung ausländischer bewaffneter Gruppen zu unternehmen, die weiterhin eine Bedrohung des regionalen Friedens darstellen und Tötungen und andere schwere Verbrechen gegen die Zivilbevölkerung der Demokratischen Republik Kongo begehen; UN (ب) العمل مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لاتخاذ خطوات عاجلة في اتجاه نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية التي لا تزال تشكل خطرا على السلام في المنطقة وتواصل القيام بأعمال القتل وغيرها من الجرائم الخطيرة ضد السكان المدنيين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإعادة توطين تلك الجماعات أو إعادتها إلى أوطانها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus