In meinem Job darf ich tagtäglich wissenschaftliche Beweise gegen existentielle Einsamkeit erbringen. | TED | كل يوم في وظيفتي، أستطيع توفير أدلة علمية ضد الوحدة الوجودية. |
Und die Art, wie wir unsere vorhandene Umgebung managen, beeinflusst tagtäglich die Gesundheit und das Wohlergehen von Menschen. | TED | وكيف ندير بيئتنا المضمنة يؤثر على صحة ورفاه الناس كل يوم. |
Obwohl die meisten Mitglieder des EAFS über Grundsatz- oder Planungsabteilungen verfügen, werden diese in der Regel von den tagtäglich anstehenden Fragen in Anspruch genommen. | UN | وعلى الرغم من أن لدى معظم الإدارات الأعضاء في اللجنة التنفيذية وحدات للسياسات أو للتخطيط، فهي غالبا ما تنشغل بالقضايا اليومية. |
Heute verbrauchen wir tagtäglich 100 Millionen Barrel Öl. | TED | نستخدم هذه الأيام مئة مليون برميل من النفط يومياً. |
Du hast keine Ahnung, womit ich tagtäglich lebe. | Open Subtitles | ليس لديك أي فكرة عمَا أمّر به يومًا بعد يوم |
Denn es gehört viel mehr dazu, kleine Missy, ein Künstler zu sein, als bloß tagtäglich sein Bewusstsein zu erweitern. | Open Subtitles | لأنه كونك فناناً, يا سيدتي, ليس مجرد غيابك عن الوعي بشكل يوميّ |
Sie wurde gezwungen, diese Pillen die letzten drei Jahren tagtäglich zu schlucken und dadurch wurde sie sehr... sehr krank. | Open Subtitles | جرّعوها هذه الحبوب كرهًا يوميًّا خلال الـ 3 سنين الخالية والنتيجة أنّها سقمت للغاية. |
Was würden unsere ungeborenen Kinder zu uns sagen, wenn sie tagtäglich erneut belastet werden. | TED | مالذي يقوله اطفالنا الذين لم يولدوا لنا عندما يحدث لهم التعرض الذي يحدث كل يوم, يوم بعد اخر |
Welch besseren Weg, Sie zurück auf den Fahrersitz zu bringen, gibt es, als Sie in die reale Welt zu setzen, mit der Sie tagtäglich interagieren? | TED | وهل من طريقة أفضل لإعادتك في مقعد القيادة من إعادتك إلى العالم الحقيقي الذي تتفاعل معه كل يوم |
Es gibt Millionen von diesen Videos mit zunehmend seltsamen Kombinationen von Marken und Material, und tagtäglich werden mehr und mehr dieser Videos hochgeladen. | TED | هناك الملايين من هذه الفيديوهات بمزيج مفصّل ومتزايد من الماركات والمواد، وهناك المزيد والمزيد منهم يتم تحميلهم كل يوم. |
Unsere Schicksale sind für immer mit den Millionen von Spezies verbunden, auf die wir uns tagtäglich direkt und indirekt verlassen. | TED | مصائرنا مرتبطة للأبد بملايين من هذه الأجناس نحن نعتمد عليها اعتماداً مباشراً وغير مباشر كل يوم. |
Das ist für mich unglaublich stark und inspiriert mich tagtäglich. | TED | هذا بالنسبة لي قوي للغاية ويلهمني في كل يوم. |
Dies würde bei jeder einzelnen wirtschaftlichen Transaktion vom CO2-Ausstoß abschrecken, tagtäglich. | TED | وهذا من شأنه أن يقلل من انبعاثات الكربون في كل صفقة اقتصادية فردية، في كل يوم من أيام السنة. |
Die Missionen sollten sich nicht gezwungen sehen, ihre eigenen Verbindungsnetze aufzubauen. Sie sollten genau wissen, an wen sie sich zur Beantwortung ihrer Fragen und zur Unterstützung, die sie brauchen, wenden können, insbesondere in den entscheidenden ersten Monaten, in denen sie die volle Dislozierung zu erreichen suchen und tagtäglich mit neuen Krisen zu kämpfen haben. | UN | 202 - ولا ينبغي أن تشعر البعثات بالحاجة إلى إقامة شبكات اتصال خاصة بها، بل ينبغي أن يتاح لها أن تعرف على وجه التحديد الجهة التي تلجأ إليها للحصول على ما تحتاجه من الإجابات والدعم، لا سيما في الشهور الحرجة الأولى عندما تعمل على الانتشار الكامل والتغلب على الأزمات اليومية. |
Tom Robinson erinnerte sie tagtäglich daran... was sie getan hatte. | Open Subtitles | توم روبينسون" كان" .... رسالة تذكيرها اليومية بما فعلت |
Ich hab es satt, dass man mir tagtäglich von unseren Misserfolgen berichten muss! Ich versuche nur, Sie zu vertreten... | Open Subtitles | لقد سئمت من تقديم رجالي لهذه التقارير السيئة يومياً |
Wissen Sie, wie viele Gesichter ich tagtäglich sehe? | Open Subtitles | هل تعلمون كم عدد الوجوه التي أراها يومياً ؟ |
Und ich weiß, eine Menge von euch möchten dasselbe, denn das ist das, was für die Schule tagtäglich wichtig ist. | Open Subtitles | وأنا أعرف أن الكثير منكم يريد نفس الأشياء لأن هذا ما يهمنا فى المدرسة يوما بعد يوم ، |
Es gehört viel mehr dazu, kleine Missy, ein Künstler zu sein, als bloß tagtäglich dein Bewusstsein zu erweitern. | Open Subtitles | هناك أكثر بكثير يا سيدتي الصغيرة, لأن تصبحي كاتبة غير ان تفقدي وعيك بشكل يوميّ |