"tatsächlich wird" - Traduction Allemand en Arabe

    • والواقع أن
        
    Der US-Kongress ist sich wohl bewusst, in welche Richtung diese Zahlen weisen, doch seine Mitglieder haben sich entschieden, lieber wegzusehen. Tatsächlich wird vom Präsidenten nicht länger verlangt, die übliche Fünfjahresprognose zur Lage bei den Staatsfinanzen vorzulegen; eine Einjahresperspektive gilt inzwischen als hinreichend. News-Commentary ويدرك الكونجرس الأميركي تماماً ما الذي تنذر به هذه الأرقام، ولكن أعضاءه اختاروا أن يتجاهلوا الأمر. والواقع أن الرئيس لم يعد مطالباً بتقديم التوقعات المفيدة المعتادة للموقف المالي للبلاد على مدى خمسة أعوام مقبلة، بل أصبحت توقعات الموقف المالي لعام واحد مقبل وافية بالغرض.
    Ein weiteres entscheidendes Thema – und das Thema des nächsten Berichts der Gruppe – sind Methoden der Ausbildung, wie beispielsweise Massive Open Online Courses (MOOCs). Tatsächlich wird behauptet, dass uns bei der Art und Weise, wie Wissen und Informationen erzeugt und vermittelt werden, eine Revolution bevor steht. News-Commentary وهناك قضية أخرى بالغة الأهمية ــ وموضوع التقرير التالي للمجموعة ــ تتعلق بالأنماط الجديدة من تسليم التعليم، مثل المقررات المفتوحة الواسعة النطاق على شبكة الإنترنت. والواقع أن البعض يزعمون أن ثورة في طريقة اكتساب المعرفة وكيفية خلق المعلومات ونقلها باتت وشيكة الآن.
    Doch fünf Jahre später ist Russland keineswegs unser strategischer Partner; es ist unser strategisches Problem. Tatsächlich wird die NATO in der aktuellen russischen Militärdoktrin als eine der größten externen Bedrohungen für die Sicherheit Russlands bezeichnet. News-Commentary ولكن بعد خمس سنوات، لا تزال روسيا بعيدة كل البعد عن كوها شريكاً استراتيجياً لنا؛ بل هي مشكلتنا الاستراتيجية. والواقع أن العقيدة العسكرية الروسية الحالية تعتبر حلف شمال الأطلسي واحداً من التهديدات الخارجية الرئيسية للأمن الروسي.
    Tatsächlich wird beim heutigen Enthusiasmus für Währungsunionen ignoriert, wie schlecht vorherige Versuche, sie mit friedlichen Mitteln herzustellen, auf dem Kontinent abgeschnitten haben. Eine Gemeinschaftswährung erfordert eine vereinheitlichte und zentral vereinbarte Geld- und Finanzpolitik. News-Commentary والواقع أن حماس اليوم لتأسيس اتحادات العُملة يتجاهل السجل الهزيل الرديء للمحاولات السابقة التي بذلتها القارة لإنشاء مثل هذه الاتحادات من خلال السبل السلمية. إن العملة الموحدة تتطلب وجود سياسات نقدية ومالية موحدة ومتفق عليها مركزيا. ولكن هذا يستلزم في المقام الأول التكامل السياسي، وهو أمر يصعب الترويج له بين الدول القومية كما أثبتت لنا بوضوح المتاعب التي واجهها اليورو هذا العام.
    Tatsächlich wird durchschnittlich nur einer von 10.000 Wirkstoffen, die in der frühen Forschungsphase als potenziell nutzbar eingestuft werden, letzten Endes von den Behörden zugelassen. Das Zulassungsverfahren kann bis zu 15 Jahre dauern und neigt zu übertriebener Vorsicht. News-Commentary والواقع أن واحداً من كل عشرة آلاف مركب في المتوسط يتم تحديده على أنه قد يكون مفيداً في المراحل المبكرة من الأبحاث سوف يحصل في نهاية المطاف على موافقة الهيئات التنظيمية. ومن الممكن أن تستغرق عملية الموافقة فترة قد تصل إلى خمسة عشر عاماً وهي تلزم دوماً جانب الحذر. وحتى بين العقاقير التي تصل إلى مرحلة التجارب السريرية على البشر، يتمكن واحد فقط من كل خمسة من التغلب على هذه العقبة النهائية.
    Daraus ergibt sich, dass Europa ein größeres wirtschaftliches Interesse an der Wiederbelebung des multilateralen Handels hat. Tatsächlich wird die Zunahme bilateraler Abkommen mit ihren eigenen Mechanismen zur Beilegung von Differenzen unweigerlich das Streitbeilegungsverfahren der WTO schwächen und den Multilateralismus somit weiter untergraben. News-Commentary وأوروبا لا تتقاسم نفس المصالح الجيوسياسية مع الولايات المتحدة، ولا تملك نفس الوسائل والموارد التي تتمتع بها الولايات المتحدة، وهو ما يعني ضمناً أنها لديها مصلحة أكبر في تنشيط التجارة المتعددة الأطراف. والواقع أن انتشار الاتفاقيات الثنائية، وآلياتها الخاصة لحل الخلافات، من شأنه أن يضعف آلية تسوية المنازعات التابعة لمنظمة التجارة العالمية، وأن يلحق المزيد من الضرر بالنهج التعددي بالتالي.
    Tatsächlich wird nun mit der offiziellen Rhetorik wieder einmal versucht, die Märkte davon zu überzeugen, die Realität zu ignorieren. Patrick Honohan, Gouverneur der irischen Zentralbank, hat die Zinssätze für irische Staatsanleihen als „lächerlich“ bezeichnet (womit er lächerlich hoch meint), und IWF-Wissenschaftler behaupten, eine Zahlungsunfähigkeit Irlands und Griechenlands sei „unnötig, unerwünscht und unwahrscheinlich.“ News-Commentary والواقع أن الخطاب الرسمي تحول مرة أخرى نحو محاولة إقناع الأسواق بتجاهل الواقع. ولقد وصف باتريك هانوهان، محافظ البنك المركزي في ايرلندا، أسعار الفائدة على سندات الحكومة الأيرلندية بأنها "سخيفة" (بمعنى أنها مرتفعة إلى حد يبعث على السخرية)، ويزعم الباحثون في صندوق النقد الدولي أن التخلف عن سداد الديون في أيرلندا واليونان "غير ضروري، وغير مرغوب، وغير محتمل".
    Hinzu kommt, dass Italiens wirtschaftlicher Ausblick weiterhin höchst ungewiss bleibt. Tatsächlich wird die bescheidene wirtschaftliche Erholung, von der im Jahr 2013 viele Länder profitieren werden, an Italien wohl vorübergehen. News-Commentary والواقع أن التعافي الاقتصادي المتواضع الذي ينبغي أن تستفيد منه العديد من الدول في عام 2013 يبدو بعيد المنال بالنسبة لإيطاليا. فوفقاً لصندوق النقد الدولي، سوف يظل الاقتصاد راكداً في العام القادم، ورغم أن معدل الانكماش سوف يكون أقل حِدة مقارنة بعام 2012 (0,7% بالسالب في عام 2013، مقارنة بنحو 2,3% هذا العام)، فمن المتوقع أن يسجل معدل البطالة المزيد من الارتفاع، من 10,6% إلى 11,1%.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus