Es ist eine rücksichtslose Tatsache der Universums, die man akzeptieren und nicht hinterfragen sollte. | TED | هذه حقيقة قاسية عن الكون. عليك أن تقبل بها و تتوقف عن الأسئلة. |
Es ist eine Tatsache, die man nicht sehen kann, aber auch nicht verändern. | TED | إنها حقيقة أنه نفسه غير مرئي. ومع ذلك من المستحيل أن يتغير |
Tatsache. Ernährungsbedingte Erkrankungen sind der größte Mörder der Vereinigten Staaten, genau hier und jetzt. | TED | حقيقة. الأمراض المرتبطة بالغذاء هي أكبر القتلة في الولايات المتحدة، حالياً، هنا اليوم. |
Es ist eine Tatsache, dass das US-Schulsystem recht gut funktioniert hat. | TED | وفي الحقيقة, ففي الولايات المتحدة, يعمل نظام التعليم بشكل جيد |
Und die Tatsache war, dass die indischen Studenten viel intensiver lernten als wir in Schweden. | TED | و الحقيقة كانت أن الطلبة الهنود درسوا بجدية أكثر مما كنا نفعل في السويد. |
Ich musste mich der Tatsache stellen... dass wir uns nicht liebten. | Open Subtitles | عليّ أن أوجه تلك الحقيقة حقيقة أننا لم نكن متحابّين |
Wir trinken, um der Tatsache zu entfliehen, dass wir Alkoholiker sind. | Open Subtitles | نحن نشرب الكحول للهروب من حقيقة . أننا مدمني كحول |
Die Tatsache, dass Sie das für Ihren Sohn taten, nutzen wir. | Open Subtitles | حقيقة أنك كنت تناضلين من أجل ابنك شيء يمكننا استغلاله |
In Anbetracht deines Alters und der Tatsache, dass du Lex rettetest, ist man bereit, es bei einer ernsten Verwarnung zu belassen. | Open Subtitles | مع وضع سنك في الإعتبار وكذلك حقيقة إنقاذك لحياة ليكس لوثر فهم يرغبوا في تركك مع مجرد تحذير صارم |
Denken Sie nur an die Tatsache, dass keine absichtliche hervorgerufene Krankheit einer spontan auftretenden Krankheit gleicht. | Open Subtitles | فقط تذكر حقيقة أن أي مرض تم إثارته عمدا لا يشبه المرض الذي ينشأ طبيعيا. |
Irgendwas, jeder Beweis der die Tatsache untermauert, daß ich reingelegt wurde. | Open Subtitles | أيّ شيء، أيّ دليل لدعم حقيقة أنّه قد أوقعَ بي |
Die Tatsache, dass er ein Wiesel ist, lässt dich nicht zögern? | Open Subtitles | و لكن حقيقة أنه ضعيف ألا تجعلك تفكر بالأمر ؟ |
Die Tatsache, dass sie jemand ermordet hat, mag ihrem Ruf auch geschadet haben. | Open Subtitles | وأنا سأتوجه لتشريح الجثة حقيقة قتلها لشخص ما لربّما يؤذي سمعتها أيضًا |
Die Tatsache, dass ich nie eine Leiche fand, überrascht mich nicht. | Open Subtitles | حقيقة أني لم أعثر على الجثة كان أمر لم يفاجئني |
Die Intuition, Hastings, beschreibt oft eine Tatsache, die so tief im Unterbewusstsein verborgen ist, dass der Betroffene sich ihrer Existenz nicht bewusst ist. | Open Subtitles | الحدس يا ً هيستنغز ً غالبا عند كشف الحقيقة تكون مدفونة على عمق شديد في اللاوعي هذا الموضوع لا يُنتبه لوجوده |
Doch Tatsache ist, diese Einheit wurde nicht nur dafür kreiert, um Drogendealer wegzusperren. | Open Subtitles | لكن الحقيقة هي أننا لم ننشئ هذه الوحدة لنسجن تجار المخدرات فقط |
Doch Tatsache ist, dass wir Gottes Gebot brachen... und dafür kann es keine Dispens geben. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة أننا, سعادتك خرقنا قانون الله, حيث لا يمكن أن يكون هناك إعفاء |
Vielleicht können sie weder die Person noch sonst irgendetwas loben, aber vielleicht können Sie die Tatsache loben, dass der Mann ein selbstsicheres Auftreten hat. | TED | قد لا تحترم الشخص، قد لا تحترم أي شيء أخر، لكن ربما تحترمون واقع أنهم حصلوا على ضجيج كبير. |
Ich dachte, es fehlt mir an Substanz, und das die Tatsache, dass ich andere fühlen konnte, hieß, dass ich selbst nichts zu fühlen hatte. | TED | خيل لي أني أفقد الجوهر أو الفحوى، وحقيقة أني أستطيع أن أشعر بالآخرين عنت أني لا أملك شيئا لذاتي لتشعر به. |
Wissen Sie, in Amerika lernen wir etwas erst zu überprüfen, bevor es eine Tatsache wird. | Open Subtitles | كما تعلم , في أمريكا تعلمنا أن نُدقق و نتحرى عن الحقائق قبل أن تُصبح احداثاً على أرض الواقع |
OK, Tatsache ist, es könnte sogar das Aftershave von jemandem sein. | Open Subtitles | حسنا , انظر ,فى الحقيقه يمكن أن تكون عطر أحدهم |
Nun offensichtlich bin ich als Wirtschaftswissenschaftlerin sehr vertraut mit der Tatsache, dass Entwicklung und die Offenheit für den Handel wirklich gut für Entwicklungsländer ist. | TED | لذا من الواضح أنني كخبيرة إقتصادية على دراية عميقة بحقيقة أن التنمية و الإنفتاح التجاري هو أمرٌ جيد للدول النامية |
Sind Sie wirklich gleichgültig gegenüber der Tatsache, dass Dr. Chase verletzt ist? | Open Subtitles | هل انت حقا غير مبال لهذه الدرجة لحقيقة ان د.تشايس تأذى؟ |
Oder die Tatsache, dass du dich in einen Hund verwandeln kannst? | Open Subtitles | ؟ أو حقيقه أنك تستطيع التحول إلى كلب ؟ ؟ |
Und es ist traurige Tatsache, dass zu jeder Zeit mehr als einer von fünf Amerikanern sagen wird, dass er einsam ist. | TED | والحقيقة المحزنة هي أنه في أي وقت من الأوقات، أكثر من واحد من كل خمسة أميركيين يقر بأنه وحيد. |
Öffentliche und private Korruption ist eine Tatsache. | TED | الفساد في القطاعين العام والخاص حقيقة واقعة. |
Sie war irritierend, als alles rauskam, aber sie hat mir viele großartige Sachen erzählt, wie deinen Namen und die Tatsache, dass du in einem Haus wohnst, das der Gefährtin von Mr. Bill Compton gehört. | Open Subtitles | في الواقع العكس، أعربت عن ضيق جامح لكنها حكت لي أشياء كثيرة كاسمك وواقع عيشك في منزل |
Ich kann nichts gegen die Tatsache tun, dass sie krank ist,... dass sie fortgeschrittene TB hat,... dass sie zehn Jahre alt ist und AIDS hat. | Open Subtitles | الدرن من متقدمة بمرحلة مصابة ولأنها بالأيدز ومصابة سنوات 10 عمرها ولأن هذا أفعل أن يمكنني |
Das hat was mit der Tatsache zu tun, dass du ein winziger, winziger Mann bist,... der immer noch bei seiner Mutter lebt. | Open Subtitles | هذا يتعلق بواقع أنك رجل نحيل ضئيل لا يزال يعيش مع والدته |
Tatsache ist, wenn ich meine Arbeit gut machte, war ein Waffenembargo praktisch unmöglich durchzusetzen. | Open Subtitles | المغزى هو لو اننى اديت عملى مضبوطاً سيكون من المستحيل ان يُفرض حظر التسلح عملياً |