Dieser Prozess passiert tausende Male täglich, ohne dass wir es wissen. | TED | هذه التجربة تحدث آلاف المرات في اليوم دون أن ندري. |
passiert tausende Male pro Minute in jeder Ihrer 100 Milliarden Zellen, so lange Sie leben, und denken und fühlen. | TED | وتحدث تلك العملية آلاف المرات في الدقيقة في كل واحدة من 100 مليار خلية على مدى حياتك طالما أنك تفكر وتشعر |
Also hatte er eine Idee: Er ließ den Computer tausende Male gegen sich selbst spielen, sodass er Dame spielen lernte. | TED | لذا فقد جاء بفكرة: جعل الحاسوب يلعب ضد نفسه آلاف المرات ويتعلم كيفية لعب الشطرنج |
Ich habe ihn mir tausende Male tot gewünscht und jetzt wollt Ihr, dass ich um ihn trauere? | Open Subtitles | تمنيت موته ألف مرة و الان تريدني ان أندبه ؟ |
Ich gebe dir doch nur ein Kuss, wie ich dich schon tausende Male zuvor geküsst habe, weil ich dich liebe. | Open Subtitles | أنا أقبلك فحسب بنفس الطريقة التي قبلتك بها ألف مرة من قبل لأنني أحبك |
Diese Art gegenseitiger Befruchtung erfolgt für uns in kleinen Schritten, tausende Male während eines Tages. | TED | ولكن هذا النوع من التلاقح يحدث لكل واحد منا علي مستويات أصغر آلاف المرات في اليوم الواحد |
Manche Zellen teilen sich tausende Male. | TED | وعلى بعض تلك الخلايا، التضاعف آلاف المرات. |
Ich muß das schon tausende Male gemacht haben. Mann, ich hab gedacht sie haben dich wegen bewaffneten Raubüberfall drangekriegt. | Open Subtitles | نحن على ما يرام لقد فعلت هذا آلاف المرات ظننتهم أمسكوا بك لسطو مسلح |
Sie wurden alle tausende Male recycelt, genauso wie du und ich. | Open Subtitles | كلها تمت إعادة تدويرها آلاف المرات, مثلك و مثلي. |
Wir hatten viel Sex. tausende Male. Weit über tausende Male. | Open Subtitles | لقد مارسنا الجنس كثيراً، حوالي آلاف المرات |
Die Schlagzeile lautet: "Die NSA hat Datenschutzbestimmungen tausende Male pro Jahr verletzt." | TED | العناوين الرئيسية تقول ال NSA إخترقت قوانين الخصوصية آلاف المرات خلال السنة |
Was sagt das über den Zustand der Aufsicht über den amerikanischen Nachrichtendienst, wenn die Vorsitzende des Senatsausschusses für Nachrichtendienste keine Ahnung davon hat, dass die Bestimmungen tausende Male jedes Jahr verletzt werden? | TED | ماذا يخبرنا هذا عن حالة الرقابة في الإستخبارات الأمريكية عندما لا يكون لدى رئيسة الإستخبارات في مجلس الشيوخ أدنى فكرة عن القوانين التي تم تجاوزها آلاف المرات سنويًا؟ |
Die Spechte klopfen typischerweise. Sie schlagen ihren Kopf gegen ein Stück Holz, tausende Male jeden Tag. | TED | هم، نقارو الخشب، عادة سينقرون، سيضربون رؤوسهم على قطعة من خشب آلاف المرات يوميًا، كل يوم! |
Dass jeder Tropfen Wasser auf Ceres einmal Blut, und Pisse und Tränen und Spucke war, hunderte Male, und wird es noch tausende Male sein. | Open Subtitles | " كل قطرة من تلك المياه في " سيريس كانت دم وبول ودموع وبصق مئة مرة وسيكون هُناك آلاف المرات |
Aber was daran besonders interessant ist, an der Tatsache, dass die NSA ihre eigenen Regeln, ihre Gesetze tausende Male in einem einzigen Jahr verletzt, darunter ein Vorfall, der für sich genommen, ein Vorfall unter diesen 2776 Fällen, der über 3000 Menschen betraf. | TED | لكن أكثر الأشياء إثارة في هذا هي حقيقة أن الNSA تجاوزت قوانينها وقواعدها آلاف المرات في سنة واحدة تضمنت حادثة واحدة من 2776 حالة أثرت على أكثر من 3000 شخص. |
Ich tanzte und starb tausende Male. | Open Subtitles | لقد رقصت و مت آلاف المرات |
und ich tausende Male. | Open Subtitles | وأنا عالجتها آلاف المرات. |
Wir haben es tausende Male versucht. | Open Subtitles | حاولنا آلاف المرات بالفعل. |
Sie ritt tausende Male hindurch. | Open Subtitles | هي لا بدَّ وأنْ رَكبتْها ألف مرة. |
Ich bin diese Kisten schon tausende Male durchgegangen. | Open Subtitles | لقد بحثت في هذا الصندوق ألف مرة |
Diesen Blick eines Mannes habe ich... schon tausende Male im ganzen Land gesehen. | Open Subtitles | لقد رأيت تلك النظرة علي وجوه الرحال... ألف مرة في كل البلاد... . |