"technischen zusammenarbeit" - Traduction Allemand en Arabe

    • التعاون التقني
        
    • تعاون تقني
        
    • للتعاون التقني
        
    • التقني فيما
        
    • والتقني وتوسيع
        
    • والتقني التي
        
    • التقني التي
        
    • التعاون الفني
        
    Das Amt des Hohen Kommissars hat sich in 32 Ländern an Projekten der technischen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Menschenrechte beteiligt und unterhält in 29 Ländern eine Präsenz im Feld. UN كما شاركت المفوضية في مشاريع التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان في 32 بلدا وما زال لها وجود ميداني في 29 بلدا.
    Es ist eine neue Gruppe von Gebern hervorgetreten, zu denen neue Mitglieder der Europäischen Union (EU) und einige der wohlhabenderen Entwicklungsländer wie Brasilien, China und Indien gehören und die alle in zunehmendem Maße anderen Entwicklungsländern im Rahmen der technischen Zusammenarbeit ihren Sachverstand anbieten. UN فقد ظهرت مجموعة جديدة من المانحين، من بينها أعضاء جدد في الاتحاد الأوروبي وبعض البلدان النامية الأكثر ثراء، من قبيل البرازيل والصين والهند، وقد أخذ جميع هؤلاء المانحين يقدمون خبرتهم بشكل متزايد للبلدان النامية الأخرى من خلال أنشطة التعاون التقني.
    Stärkung des Programms der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege, insbesondere seiner Kapazität zur technischen Zusammenarbeit UN 60/175 - تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدراته في مجال التعاون التقني
    g) für Staaten, die darum ersuchen, Projekte der technischen Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung ausarbeiten und bei ihrer Durchführung behilflich sein; UN (ز) وضع مشاريع تعاون تقني في مجال منع الجريمة للدول التي تطلبها وتقديم المساعدة على تنفيذها؛
    Diese könnte von mittelgroßen oder großen eigenständigen Missionen über in Friedensmissionen integrierte Menschenrechtskomponenten und kleinere Projekte der technischen Zusammenarbeit bis hin zu innerhalb von Landesteams tätigen Beratern reichen. UN ويمكن أن يتراوح ذلك بين بعثات متوسطة الحجم إلى كبيرة الحجم قائمة بذاتها وعناصر تعمل في مجال حقوق الإنسان مدمجة في عمليات السلام، ومشاريع أصغر حجما للتعاون التقني ومستشارين يعملون ضمن أفرقة قطرية.
    5. empfiehlt dem Hochrangigen Ausschuss für die Überprüfung der technischen Zusammenarbeit zwischen den Entwicklungsländern, alle Aspekte der die Entwicklung betreffenden Süd-Süd-Zusammenarbeit zu überprüfen; UN 5 - توصي بأن تقوم اللجنة الرفيعة المستوى لاستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية باستعراض جميع جوانب التعاون فيما بين بلدان الجنوب المتصلة بالتنمية؛
    Die Projekte der technischen Zusammenarbeit sollten nicht isoliert, sondern als Teil einer umfassenden Strategie für die Interaktion mit den Ländern gesehen beziehungsweise eingesetzt werden. UN ولا ينبغي أن ينظر إلى مشاريع التعاون التقني أو تستخدم بمعزل عن غيرها بل ينبغي أن يكون ذلك في إطار استراتيجية شاملة للمشاركة القطرية.
    Stärkung des Programms der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege, insbesondere seiner Kapazität zur technischen Zusammenarbeit UN 62/175 - تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدراته في مجال التعاون التقني
    Stärkung des Programms der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege, insbesondere seiner Kapazität zur technischen Zusammenarbeit UN 59/159 - تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدراته في مجال التعاون التقني
    Wir erkennen in diesem Zusammenhang an, dass wir Aktivitäten der technischen Zusammenarbeit konzipieren und fördern müssen, um die Staaten in ihren Bemühungen um die Stärkung ihrer innerstaatlichen Strafjustizsysteme und um den Ausbau ihrer Kapazitäten für internationale Zusammenarbeit zu unterstützen. UN وفي هذا الشأن، نسلم بالحاجة إلى تطوير وتعزيز أنشطة التعاون التقني بغية مساعدة الدول فيما تبذله من جهود لتدعيم نظمها المحلية في مجال العدالة الجنائية وقدرتها على التعاون الدولي.
    Stärkung des Programms der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege, insbesondere seiner Kapazität auf dem Gebiet der technischen Zusammenarbeit UN 55/64- تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدراته في مجال التعاون التقني
    in Anerkennung der dringenden Notwendigkeit einer Ausweitung der Aktivitäten auf dem Gebiet der technischen Zusammenarbeit, um den Ländern, insbesondere den Entwicklungs- und Übergangsländern, bei ihren Bemühungen behilflich zu sein, die Leitlinien der Vereinten Nationen in die Praxis umzusetzen, UN وإذ تسلم بالحاجة الملحة إلى زيادة أنشطة التعاون التقني لمساعدة البلدان، وبخاصة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، في الجهود التي تبذلها من أجل ترجمة المبادئ التوجيهية لسياسة الأمم المتحدة إلى واقع ملموس،
    Stärkung des Programms der Vereinten Nationen für Verbrechensverhütung und Strafrechtspflege, insbesondere seiner Kapazität zur technischen Zusammenarbeit UN 61/181 - تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدراته في مجال التعاون التقني
    Stärkung des Programms der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der Verbrechensverhütung und der Strafrechtspflege, insbesondere seiner Kapazität zur technischen Zusammenarbeit UN 56/123 - تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما قدراته في مجال التعاون التقني
    Maßnahme 15. Bis September 2003 wird ein Dokument zur Klarstellung der Funktionen und Verantwortlichkeiten im Bereich der technischen Zusammenarbeit ausgearbeitet werden. UN الإجراء 15- سيتم إعداد وثيقة توضح الأدوار والمسؤوليات في مجال التعاون التقني بحلول شهر أيلول/سبتمبر 2003.
    2. verleiht ihrer Besorgnis darüber Ausdruck, dass die Regierung der Demokratischen Volksrepublik Korea sich nicht an Aktivitäten der technischen Zusammenarbeit mit der Hohen Kommissarin der Vereinten Nationen für Menschenrechte und ihrem Amt beteiligt hat, obwohl die Hohe Kommissarin sich darum bemühte, mit den Behörden der Demokratischen Volksrepublik Korea in dieser Hinsicht einen Dialog aufzunehmen; UN 2 - تعرب عن قلقها إزاء عدم انخراط حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في أي أنشطة تعاون تقني مع مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومع المفوضية، رغم ما بذلته المفوضة السامية من جهود في سبيل إقامة حوار مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في هذا الصدد؛
    a) Projekte der technischen Zusammenarbeit zur Verhütung, Bekämpfung und Beseitigung des unerlaubten Handels mit Schusswaffen, dazugehörigen Teilen und Komponenten und Munition und damit zusammenhängenden Tätigkeiten ausarbeiten, um Staaten, die dies beantragen, insbesondere die Entwicklungs- und Übergangsländer, bei der Durchführung solcher Projekte zu unterstützen; UN (أ) وضع مشاريع تعاون تقني لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة وما يتصل بذلك من أنشطة ومكافحته والقضاء عليه، من أجل مساعدة الدول الطالبة، ولا سيما البلدان النامية والبـلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، على تنفيذ تلك المشاريع؛
    Kapitel 22. Reguläres Programm der technischen Zusammenarbeit UN الباب 22 - البرنامج العادي للتعاون التقني
    Ich beabsichtige, in den kommenden zwölf Monaten ein Dokument herauszugeben, in dem die Funktionen und Verantwortlichkeiten der technischen Zusammenarbeit in wichtigen Kernbereichen genannt werden. UN 125 - وأنوي إصدار وثيقة خلال الـ 12 شهرا القادمة أحدد فيها الأدوار والمسؤوليات للتعاون التقني في مجالات رئيسية.
    in Bekräftigung ihrer Resolution 33/134 vom 19. Dezember 1978, in der sie den Aktionsplan von Buenos Aires zur Förderung und Verwirklichung der technischen Zusammenarbeit zwischen Entwicklungsländern billigte, UN إذ تعيد تأكيد قرارها 33/134 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1978 الذي أقرت فيه خطة عمل بوينس آيرس لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية()،
    1. schließt sich dem Bericht des Hochrangigen Ausschusses für die Überprüfung der technischen Zusammenarbeit zwischen den Entwicklungsländern über seine zwölfte Tagung und den vom Hochrangigen Ausschuss auf der genannten Tagung gefassten Beschlüssen an; UN 1 - تؤيـــد تقرير اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن دورتها الثانية عشرة() والمقررات التي اعتمدتها اللجنة الرفيعة المستوى في تلك الدورة()؛
    4. fordert alle Regierungen nachdrücklich auf, dem Programm größtmögliche finanzielle und politische Unterstützung zu gewähren, indem sie die Zahl der Geber erhöhen und mehr freiwillige Beiträge entrichten, insbesondere Beiträge für allgemeine Zwecke, damit es seine operativen Tätigkeiten und die Aktivitäten auf dem Gebiet der technischen Zusammenarbeit fortsetzen, ausweiten und verstärken kann; UN 4 - تحث جميع الحكومات على أن تقدم أقصى دعم مالي وسياسي ممكن إلى البرنامج بتوسيع قاعدة الجهات المانحة وزيادة التبرعات، وخصوصا المساهمات للأغراض العامة، لكي يتسنى له مواصلة أنشطة التعاون التنفيذي والتقني التي يضطلع بها وتوسيع نطاقها وتعزيزها؛
    14. hebt die Notwendigkeit finanzieller Unterstützung hervor, damit die Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung ihre Programme der technischen Zusammenarbeit durchführen und ihre Tätigkeit als globales Forum verstärken kann, und fordert gleichzeitig die gegenwärtigen und die ehemaligen Mitgliedstaaten mit großem Nachdruck auf, ihre veranlagten Beiträge vollständig, umgehend und bedingungslos zu entrichten; UN 14 - تؤكد على الحاجة إلى الدعم المالي لتمكين منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية من تنفيذ برامج التعاون التقني التي تتولاها وتعزيز الأنشطة التي تضطلع بها بوصفها منتدى عالميا، وتحث بشدة، في الوقت ذاته، الدول الأعضاء الحالية والسابقة على أن تسدد أنصبتها المقررة بالكامل وفي الوقت المطلوب وبلا شروط؛
    Wir unterstreichen, wie wichtig der Aufbau von Kapazitäten und die Stärkung der technischen Zusammenarbeit dafür sind, dass die Entwicklungsländer ihre Entwicklungsziele erreichen. UN 53 - ونؤكد على أهمية تطوير القدرات وتعزيز التعاون الفني كسبيلين هامين لتمكين البلدان النامية من بلوغ أهدافها الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus