"technischer" - Traduction Allemand en Arabe

    • التقنية
        
    • التقني
        
    • تقنية
        
    • والتقنية
        
    • وتقنية
        
    • الفنية
        
    • تقني
        
    • التكنولوجي
        
    • التقنيين
        
    • الفني
        
    • تقنيّ
        
    • فني
        
    • وتكنولوجية يمكن
        
    iii) die Gewährung technischer Hilfe an Länder auf deren Antrag, um gegebenenfalls ihre nationalen Kapazitäten auf dem Gebiet familienbezogener Tätigkeiten auszubauen; UN '3` تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان، بناء على طلبها، لتعزيز القدرات الوطنية، حسب الاقتضاء، في مجال العمل المتصل بالأسرة؛
    Die Vereinten Nationen und die Weltorganisation für Tourismus verpflichten sich, bei der Gewährung technischer Hilfe im Bereich des Tourismus und der Tourismusentwicklung zusammenzuarbeiten. UN تتعهد الأمم المتحدة ومنظمة السياحة العالمية بالعمل معا على تقديم المساعدة التقنية في ميدان السياحة وتطويرها.
    Auf dieser Folie sind tausende Seiten technischer Dokumente zusammengefasst, an denen wir in den letzten zwei Jahren gearbeitet haben. TED و هذة الشريحة تلخص الاف الصفحات من الوثائق التقنية هذا ما كنا نعمل علي خلال العامين الماضيين.
    Der Rat unterstützt die Zusage des Generalsekretärs, den sechs Aussöhnungsausschüssen durch die Bereitstellung von technischer Unterstützung und einschlägigem Fachwissen bei ihrer Tätigkeit behilflich zu sein. UN ويؤيد المجلس التزام الأمين العام بمساعدة لجان المصالحة الست في عملها بالدعم التقني والخبرة اللازمة.
    Sie stellen strategische Ressourcen zur Verfügung, darunter in Form von technischer Hilfe für Bereiche wie die Regierungsführung, den Institutions- und Kapazitätsaufbau und die Förderung bewährter Verfahren. UN فهي تتيح موارد استراتيجية في شكل مساعدة تقنية لمجالات من قبيل الحوكمة وبناء المؤسسات والقدرات والترويج لأفضل الممارسات.
    Die Vereinten Nationen unterstützen die Mitgliedstaaten mit juristischer, technischer und finanzieller Hilfe und Beratung für junge Demokratien. UN وتساعد الأمم المتحدة الدول الأعضاء من خلال تقديم المساعدة والمشورة في الميادين القانونية والتقنية والمالية دعما للديمقراطيات الناشئة.
    Im Falle von Design bedeutet das, Erwünschtheit, was Menschen benötigen, mit technischer Machbarkeit und ökonomischer Brauchbarkeit zu kombinieren. TED في حالة التصميم, ذلك يعني اقامة التوازن بين الرغبة و الحاجة الانسانية وبين الجدوى التقنية والجدوى الاقتصادية.
    Mit all den Upgrades werden Sie sich an nichts erinnern, und technischer Support ist gratis. Open Subtitles بكل التجديدات لن تتذكر أي شيء من هذا ولن تصبح في حاجة إلى المساعدة التقنية
    Ich kenne mich gut mit technischer Ausrüstung aus, alle mögen mich... meistens. Open Subtitles إنني ماهر بالمعدات التقنية والأناس الآخرين على شاكلتي ... بأغلب الأحيان
    Es gibt eine Reihe technischer Herausforderungen, aber ich denke, wir werden sie zur gegebenen Zeit überwinden. Open Subtitles هناك العديد من التحديات التقنية لكن أنا أؤمن أننا سنتغلب عليها مع مرور الوقت
    Informationen, die mittels zwischenmenschlichem Kontakt anstatt technischer Hilfe gesammelt werden, unter welcher man Dinge wie Open Subtitles المعلومات المجموعة عن طريق ،التواصل بين الأشخاص أكثر منها في الصورة التقنية ،جوانب جمع المعلومات
    Länder mit im Aufbau befindlichen Institutionen haben die Vereinten Nationen ebenfalls um Unterstützung ersucht, und die Organisation sieht sich einer weiter wachsenden Nachfrage nach technischer Hilfe und Kapazitätsaufbaumaßnahmen gegenüber. UN كما أن البلدان التي لديها مؤسسات في مرحلة التطور تطلب أيضا الدعم من الأمم المتحدة، وتجد المنظمة أن الطلب لا يفتأ يتزايد التماسا لمساعدتها التقنية وأنشطتها في مجال بناء القدرات.
    Im vergangenen Jahr nahmen mehr als 30 solcher technischer Hilfsprojekte ihren Anfang, hauptsächlich über das UNDP. UN فقد بدأ تنفيذ ما يربو على 30 مشروعا للمساعدة التقنية أثناء العام الماضي، وذلك عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أساسا.
    Dieser Bedienstete würde auch bei den Maßnahmen zur Sicherstellung der Einhaltung behilflich sein, den Bedarf an technischer Hilfe ermitteln und die Hilfe koordinieren sowie gegebenenfalls Anpassungen empfehlen, die zur Erhöhung der Wirksamkeit der Sanktionen erforderlich sind; UN وسيقدم هذا المسؤول أيضا المساعدة للجهود المبذولة من أجل الامتثال للجزاءات؛ وسيحدد احتياجات المساعدة التقنية وينسق هذه المساعدة؛ ويقدم توصيات بشأن أي تعديلات يلزم إدخالها لتعزيز فعالية الجزاءات؛
    Dieser Bedienstete würde auch bei den Maßnahmen zur Sicherstellung der Einhaltung behilflich sein, den Bedarf an technischer Hilfe ermitteln und die Hilfe koordinieren sowie gegebenenfalls Anpassungen empfehlen, die zur Erhöhung der Wirksamkeit der Sanktionen erforderlich sind; UN وسيقدم هذا المسؤول أيضا المساعدة للجهود المبذولة من أجل الامتثال للجزاءات؛ وسيحدد احتياجات المساعدة التقنية وينسق هذه المساعدة؛ ويقدم توصيات بشأن أي تعديلات يلزم إدخالها لتعزيز فعالية الجزاءات؛
    Wie werden Projekte mit beispielloser kreativer Vision und technischer Komplexität wie das Pantheon eigentlich umgesetzt? TED بعد ذلك، كيف يمكن لهذه المشاريع ذات الرؤية الإبداعية غيرالمسبوقة والتعقيد التقني مثل البانثيون تحدث في الواقع؟
    ist sich der Notwendigkeit bewusst, den Austausch von bewährten Verfahrensweisen, Kenntnissen und technischer Unterstützung zwischen allen maßgeblichen Interessenträgern zu verstärken; UN 12 - تسلم أيضا بالحاجة إلى تعزيز تبادل الممارسات الجيدة والمعارف والدعم التقني فيما بين جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة؛
    Und ich überlasse es Keith zu erklären, warum das wichtig ist aus technischer Sichtweise. TED وسأمرر الكرة إلى كيث ليشرح لماذا ذلك مهم من وجهة نظر تقنية.
    Der Sicherheitsrat bittet alle Mitglieder der Vereinten Nationen, zur Stärkung der Kapazität der regionalen und subregionalen Organisationen überall auf der Welt beizutragen, namentlich durch die Gewährung personeller, technischer und finanzieller Hilfe. UN ”ويدعو مجلس الأمن جميع أعضاء الأمم المتحدة إلى الإسهام في تعزيز قدرة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في جميع أنحاء العالم من خلال جملة من التدابير منها توفير المساعدات البشرية والتقنية والمالية.
    Indigene Völker haben das Recht auf Zugang zu finanzieller und technischer Hilfe der Staaten und im Rahmen der internationalen Zusammenarbeit, um in den Genuss der in dieser Erklärung enthaltenen Rechte zu kommen. UN للشعوب الأصلية الحق في الحصول على مساعدات مالية وتقنية من الدول وعن طريق التعاون الدولي، من أجل التمتع بالحقوق المنصوص عليها في هذا الإعلان.
    Die WHO übernahm eine Schlüsselrolle bei der Koordinierung im Gesundheitssektor und der Bereitstellung technischer Hilfe in wichtigen Bereichen wie Ernährung und psychiatrische Versorgung. UN وأدت منظمة الصحة العالمية دورا رئيسيا في تنسيق القطاع الصحي وفي تقديم المساعدة الفنية في مجالات أساسية مثل التغذية والصحة العقلية.
    Aber es klingt wirklich technisch. Es ist ein technischer Begriff. TED لكن هذا يبدو أمر تقني إنه مفهوم تقني من وجهة نظرهم.
    Jetzt ist nicht die Zeit, um sich mit dem tragischen und beschämenden Verlust zu belasten, den unser technischer Direktor zu verantworten hat. Open Subtitles و الآن ليس الوقت لتحمل الخسارة المخزية و الفادحة لرئيس القسم التكنولوجي لشركتنا
    Er ist noch mein technischer Berater, und sie insgeheim... meine Augen, meine Ohren, mein Mund. Open Subtitles ليس رسمياً. إنه مازال مستشاري الفني. وفيسرية..
    Komplett durchsichtig aus technischer Perspektive, ungeschickt bis zum Punkt, dass es mir für Dich peinlich ist. Open Subtitles واضح تماماً من منظور شخص تقنيّ. وغير بارع للحد الذي يجعلني منحرج منكِ.
    Dort arbeitete er als technischer Berater und verschob weiterhin die Grenzen des Denkbaren. TED وعِمل هناك كمستشار فني في القصر الملكي، واستمر دايدالوس في تخطّيه الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus