"teil ihres" - Traduction Allemand en Arabe

    • جزء من
        
    • جزءا من
        
    • جزءاً من
        
    • احتياجاته
        
    • جزءًا من خطّتها
        
    Ein Teil ihres Gehirns direkt neben dem limbischen System ist erweitert. Open Subtitles جزء من عقلهُم مُمتد.. ليصل بالقُرب من الجهاز الطرفي لديهُم.
    Es scheint, als würden sie den Teil ihres Gedächtnisses benutzen, der für das räumliche Erinnern und Navigieren benutzt wird. TED وللملاحظة كانوا يستخدمون أو أنه على ما يبدو كانوا يستخدمون جزء من الدماغ مسئول عن الذاكرة المكانية والتنقل
    Wie gerade vor ein paar Wochen, als Neurowissenschaftler am MIT herausfanden, wie sich bei Ratten Gewohnheiten durchbrechen lassen, indem man die neurale Aktivität in einem bestimmten Teil ihres Gehirns kontrolliert. TED مثل ، منذ اسبوعين مضت ، علماء الاعصاب في معهد ماساتشوسيس للتكنولوجيا توصلو اي طريقة تغيير عادات الجرذان عن طريق التحكم في نشاط الاعصاب في جزء من ادمغتهم
    in dem Bewusstsein, dass jede Gesellschaft in Bezug auf den Himmel, die Planeten und die Sterne Legenden, Mythen und Traditionen entwickelt hat, die Teil ihres kulturellen Erbes sind, UN وإدراكا منها أن كل مجتمع له أساطير وخرافات وتقاليد تتعلق بالسماء والكواكب والنجوم تشكل جزءا من تراثه الثقافي،
    Das ist nicht Teil ihres Jobs, den Sie, wie ich glaube, gerade machen sollten. Open Subtitles ليس هذا جزءاً من عملك، وهو ما أعتقد أنك يجب أن تفعله الآن
    b) Die Unterstützung der Friedenssicherung durch den Amtssitz soll als Kerntätigkeit der Vereinten Nationen behandelt und der größte Teil ihres diesbezüglichen Mittelbedarfs daher aus dem ordentlichen Zweijahres-Programmhaushalt der Organisation finanziert werden; UN (ب) ينبغي أن يعتبر دعم المقر لحفظ السلام نشاطا أساسيا من أنشطة الأمم المتحدة، وبتلك الصفة تمول أغلبية احتياجاته من الموارد اللازمة لهذا الغرض من خلال آلية ميزانية المنظمة البرنامجية العادية لفترة السنتين؛
    Das sagt Ihnen und auch mir, dass Steine ein Teil ihres Schicksals sind. TED لهذا فهو يقول لكم، ولي، أن الحجر هو جزء من قدرها.
    schließung NACH 42 JAHREN ES WAR SCHÖN, EIN Teil ihres LEBENS GEWESEN ZU SEIN Open Subtitles بعد 42 سنة نحن نغلق أبوابنا أحببنَا أنناَ كناَ جزء من حياتكم
    Küssen, das kann doch nicht Teil ihres Programms sein. Open Subtitles أعني، التقبيل، لا يمكن أن يكون هذا جزء من البرمجة
    Ihnen den Teil ihres Lebens wiederzugeben, bevor sie sie wirklich verloren haben. Open Subtitles ارجاع لهم جزء من حياتهم قبل ان يفقدوها تماما ً , رجاءا ً
    Dann geht er durch die Nasenhöhle... und entfernt einen Teil ihres Gehirns. Open Subtitles يدخل عبر التجويف الأنفي، ويقوم بنزع جزء من المخ.
    Ich bin froh Teil ihres allerletzten Gesprächs gewesen zu sein. Open Subtitles أنا سعيدة لأنني سوف أكون جزء من عملية تحويلك الاخيرة
    Verlagern Sie einen Teil ihres Werbebudgets von weniger gewinnbringenden weißen Gebieten... auf diesen Markt, wo es eher von Nutzen sein kann. Open Subtitles تحويل جزء من ميزانية وسائل الإعلام من المناطق البيضاء الأقل أرقاماً لهذا السوق ، حيث يمكن أن تكون أكثر إفادة
    Aber du musstest ausgebildet werden. Bei ihr ist es einfach Teil ihres Erbgutes. Open Subtitles ولكنكِ تم تدريبكِ، لكن معها إنه فقط جزء من بنيتها الجينية
    Wenn sie stirbt, bekomme ich wenigstens einen Teil ihres Vermögens. Open Subtitles ,على الاقل لو ماتت سأحصُل على جزء من ثروتها
    Um Interaktion zu erklären, müssen wir wirklich Menschen einbinden und ihnen klarmachen, wie Interaktion ein Teil ihres Lebens ist. TED ومن أجل شرح التفاعل، نحن بحاجة إلى حقا جلب الناس وجعلهم يدركون كيف أن التفاعل هو جزءا من حياتهم.
    Gnade ist nicht Teil ihres Kodexes. Open Subtitles الرحمة ليست جزءا من التعليمات البرمجية الخاصة بهم.
    Ich wollte bloß sagen, dass ich mich freue, ein Teil ihres Teams... Open Subtitles اردت فقط قول اني سعيدة جدا ان اكون جزءا من
    15 Schulen, in verschiedenen Teilen Indiens, haben dieses Buch zu einem Teil ihres Bildungsinhaltes gemacht, um Mädchen zu schulen. TED و جعلت 15 مدرسة في مختلف أنحاء الهند هذا الكتاب جزءاً من مناهج المدرسة لتعليم الفتيات عن الحيض.
    Und sie kriegen zumindest einen Teil ihres Geldes zurück. Open Subtitles وستكون على الأقل جزءاً من السداد لما دفعوه للمهربين
    b) Die Unterstützung der Friedenssicherung durch den Amtssitz solle als Kerntätigkeit der Vereinten Nationen behandelt werden und der größte Teil ihres diesbezüglichen Mittelbedarfs daher aus dem ordentlichen Zweijahres-Programmhaushalt der Organisation finanziert werden; UN (ب) ينبغي أن يعتبر دعم المقر لحفظ السلام نشاطا أساسيا من أنشطة الأمم المتحدة، وبتلك الصفة تمول أغلبية احتياجاته من الموارد اللازمة لهذا الغرض من خلال آلية ميزانية المنظمة البرنامجية العادية لفترة السنتين؛
    War, Sie los zu werden, Teil ihres Friedensplans? Open Subtitles هل كان التخلّص منك جزءًا من خطّتها للسّلام؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus