"teilhaben" - Traduction Allemand en Arabe

    • المستمدة من
        
    • مشاركة
        
    • جزءا
        
    • جزءاً من
        
    • المشاركة في
        
    • من ذلك
        
    • ستتشاركه
        
    • جزءً من
        
    • بالمشاركة
        
    • ليشاركنا
        
    • شاركة
        
    • جزءً منه
        
    • أن يشارك
        
    • أكون جزء
        
    zutiefst überzeugt von dem gemeinsamen Interesse der Menschheit an der Förderung und Ausweitung der Erforschung und Nutzung des Weltraums für friedliche Zwecke und an der Fortsetzung der Bemühungen, alle Staaten an dem daraus erwachsenden Nutzen teilhaben zu lassen, sowie von der Wichtigkeit der internationalen Zusammenarbeit in diesem Bereich, für die die Vereinten Nationen auch in Zukunft eine Koordinierungsstelle sein sollten, UN وإذ هي مقتنعة اقتناعا راسخا بما للبشرية من مصلحة مشتركة في تعزيز استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية وفي التوسع في هذا المجال وفي استمرار الجهود الكفيلة بأن تشمل الفوائد المستمدة من ذلك جميع الدول، وأيضا بما للتعاون الدولي من أهمية في هذا الميدان وهو ما ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة توفير مركز تنسيق له،
    Daran dürfen wir niemanden teilhaben lassen, für deren Sicherheit und auch unsere. Open Subtitles لا يُمكننا مشاركة هذا الأمر مع أحد، من أجل سلامتهم وسلامتنا.
    Wenn du nicht an das glaubst, was wir hier tun solltest du nicht daran teilhaben. Open Subtitles إذا لم تكن مؤمنا بما تفعله هنا ربما لا يجب أن تكون جزءا منه
    Menschen sterben, und ich weiß, dass ist nicht Deine Schuld, aber ich kann nicht daran teilhaben. Open Subtitles ويموت شخص ما، أعرف أنه ليس خطؤك ولكني لا يمكنني أن أكون جزءاً من هذا
    Auch die weltordnungspolitischen Institutionen müssen so weiterentwickelt werden, dass die Entwicklungsländer verstärkt an der Entscheidungsfindung teilhaben können. UN ويجب أيضا أن تتطور المؤسسات المعنية بتصريف شؤون العالم ليتاح للبلدان النامية مزيد من المشاركة في صنع القرارات.
    Und es geht wieder. Aber Irland wird erwachsen. Daran muss ich teilhaben. Open Subtitles لكن أيرلندا تنمو الآن، وأنا بحاجة لأن أكون جزءاً من ذلك
    Und eines Tages wirst du die ganze Welt daran teilhaben lassen. Open Subtitles ستتشاركه مع كل العالم
    Eine Wanze ist nur so gut, wie das, was sie hört, wenn also die Diskussion, an der du teilhaben willst, nicht in der Nähe deines Abhörgerätes stattfindet, hast du zwei Möglichkeiten: Open Subtitles إذاً ، إذا اردت ان تكون جزءً من محادثة يتطلب ان تغير مكان جهاز التنصت لديك احد خيارين
    Es soll ein angenehmer Abend werden und, ja, Sie alle hier werden auf die eine oder andere Weise daran teilhaben. Open Subtitles يجدر بهذا الحدث أن يكون مذهلاً وأجل، أنتم جميعكم مطالبون بالمشاركة في هذا الحدث بطريقة أو بأخرى
    Ferner muss erreicht werden, dass Männer und Frauen in ausgewogener Weise an bezahlter und nicht bezahlter Arbeit teilhaben. UN وثمة حاجة الى مشاركة متوازنة للمرأة والرجل في العمل بأجر وبغير أجر.
    Es enthält einen Plan, sie zu besiegen, und Sie alle können daran teilhaben. Open Subtitles و يحتوي على خطة لهزيمتهم و يمكنكم جميعا أن تكونوا جزءا منها
    Nur wenige Schritte vom ruhigen Arbeitsplatz entfernt könnte man an der riesigen kollektiven Erfahrung im Zentrum teilhaben. TED وبذلك وعلى بٌعد خطوات قليلة من مكتب عملك الهادئ، يمكنك المشاركة في التجربة الجماعية العملاقة في المكان المركزي.
    Ich verstehe es nicht, aber wenn ich mit Travis daran teilhaben kann, ist es wunderschön, Mann. Open Subtitles ، لا أفهمه ، لكن عندما أصبح جزءاً من ذلك مع ترافيس . إنه جميل يا رجل
    Und eines Tages wirst du die ganze Welt daran teilhaben lassen. Open Subtitles ستتشاركه مع كل العالم
    Und wenn es auch bedeutet, dass wir die Filme verpasst haben, können wir trotzdem noch am Spaß teilhaben. Open Subtitles وعلى الرغم من أن ذلك جعلنا نفوت مشاهدة الفيلم نستطيع أن نكون جزءً من التسلية
    Glaub mir, Jimmy. Sie wird daran teilhaben wollen. Open Subtitles ثق بي يا (جيمي)، سترغب بالمشاركة في هذا الشأن
    Er ist frisch gebackenes Mitglied der Filmakademie und möchte Sie an seinem Werk teilhaben lassen. Open Subtitles وأجدد أعضاء أكاديمية السينما، حاضر هنا ليشاركنا بها
    Ich ließ meinen Vater an diesem Traum teilhaben, bevor er seinen letzten Atemzug nahm. Open Subtitles لقد شاركة ذاك الحلم مع أبي قبل أن أخذ أنفاسه الأخيرة
    In meinem Leben gibt es nicht viel, woran du teilhaben willst. Open Subtitles حسناً لا يوجد الشيء الجيد بحياتي ما يجعلك ترغب أن تكون جزءً منه
    Das Leitbild von Wikipedia ist sehr einfach: Eine Welt, in der jeder Mensch an der Gesamtheit des Wissens teilhaben kann. TED بيان الرؤية لويكيبيديا جداً بسيط: عالم حيث يستطيع كل انسان بشري أن يشارك بحرية في مجموع المعرفة الكلية.
    Doch ich reagiere schlicht und sinnlich auf schöne Frauen, dicke Autos und viel Geld, und ich will daran teilhaben. Open Subtitles ولكن عيني ضعيفة الآن وأصبح شهواني عندما أرى نساء جميلات وسيارات كبيرة وكثير من المال، أرغب بأنّ أكون جزء منها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus