"textentwurf" - Traduction Allemand en Arabe

    • نص
        
    4. stellt fest, dass die Arbeitsgruppe dem Ad-hoc-Ausschuss auf seiner dritten Tagung das Ergebnis ihrer Arbeit an einem Textentwurf vorlegen wird; UN 4 - تلاحظ أن الفريق العامل سيقدم نتائج أعماله بشأن إعداد مشروع نص إلى اللجنة المخصصة في دورتها الثالثة؛
    Der Vorsitzende legte einen Textentwurf vor, der auf den von den Delegationen während der ersten Tagung der Arbeitsgruppe erbrachten Beiträgen beruhte und im Dezember 2004 vor der Tagung an die Delegationen verteilt worden war. UN وعرض الرئيس مشروع نص كان قد أعده استنادا إلى المدخلات التي قدمتها الوفود خلال دورة الفريق العامل الأولى، وتم توزيعه على الوفود في كانون الأول/ديسمبر 2004 قبل انعقاد الدورة الثانية.
    6. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, in Absprache mit den Mitgliedstaaten und auf der Grundlage ihrer Beiträge einen kurzen Textentwurf zu erstellen und informelle Konsultationen zum ersten Textentwurf einzuberufen, deren Zeitpunkt so gewählt wird, dass eine ausreichende Erörterung möglich ist; UN 6 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة إعداد مسودة نص موجز، بالتشاور مع الدول الأعضاء بالاستناد إلى إسهاماتها، وعقد مشاورات غير رسمية بشأن المسودة الأولية للنص في تاريخ ملائم يسمح بإجراء مناقشات كافية؛
    Kenntnis nehmend von den Vorbereitungsarbeiten des Ad-hoc-Ausschusses über ein umfassendes und integratives Internationales Übereinkommen über den Schutz und die Förderung der Rechte und der Würde von Menschen mit Behinderungen, der eine Arbeitsgruppe mit dem Auftrag eingesetzt hat, einen Textentwurf auszuarbeiten und vorzulegen, der die Verhandlungsgrundlage für den Entwurf eines Übereinkommens bilden soll, UN وإذ تلاحظ أيضا الأعمال التحضيرية التي قامت بها اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم بإنشاء فريق عامل بهدف إعداد وتقديم مشروع نص يشكل أساسا للتفاوض على وضع مشروع الاتفاقية،
    Seit damals gab es Zusammenkünfte von Regierungsvertretern der ASEAN, die einen Textentwurf erarbeiteten. Die Genehmigung durch die Außenminister der Vereinigung erfolgt möglicherweise im September und im Oktober könnten sich die ASEAN-Staats- und Regierungschefs der Frage annehmen. News-Commentary ثم اجتمع المسؤولون في حكومات رابطة آسيان لوضع مسودة نص. وقد تأتي موافقة وزراء خارجية الرابطة على النص في شهر سبتمبر/أيلول، على أن يتناول زعماء بلدان الرابطة القضية في شهر أكتوبر/تشرين الأول.
    9. ersucht den Präsidenten der Generalversammlung, im Wege eines von den Mitgliedstaaten gelenkten offenen, transparenten und alle Seiten einbeziehenden Prozesses rasch einen Textentwurf auf der Basis aller vorbereitenden Beiträge vorzulegen, der als Grundlage für das von den Mitgliedstaaten zu vereinbarende Ergebnisdokument dienen soll; UN 9 - تطلب إلى رئيس الجمعية العامة أن يقدم، في التوقيت المناسب ومن خلال عملية مفتوحة وشفافة يشارك فيها الجميع بقيادة الدول الأعضاء، مشروع نص يستند إلى جميع المساهمات التحضيرية ليكون أساسا لوثيقة ختامية تتفق عليها الدول الأعضاء؛
    3. schließt sich dem Beschluss des Ad-hoc-Ausschusses an, eine Arbeitsgruppe einzurichten, die den Auftrag hat, unter Berücksichtigung aller Beiträge einen Textentwurf auszuarbeiten und vorzulegen, der die Grundlage für Verhandlungen über den Entwurf eines Übereinkommens im Ad-hoc-Ausschuss bilden würde; UN 3 - تؤيد قرار اللجنة المخصصة بإنشاء فريق عامل بهدف إعداد وتقديم مشروع نص يكون أساس المفاوضات في اللجنة المخصصة بشأن مشروع الاتفاقية، مع وضع جميع الإسهامات في الاعتبار()؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus