kurz genug, um Interesse zu wecken, aber lang genug, um das Thema abzudecken.. | TED | يجب أن يكون قصيراً كفاية ليجذب الإنتباه، ولكن طويل كفاية ليغطي الموضوع. |
hatten Medscape's öffentliches Forum sowie einige andere Onlineforen für Ärzte tausende von Posts zu diesem Thema. | TED | منتدى ميد سكيب العام ومجتمعات أطباء متعددة على الإنترنت طرحت آلاف المشاركات عن هذا الموضوع. |
Die besten Köpfe auf der Welt sind an diesem Thema dran. | TED | هناك أفضل الأدمغة في هذا العالم يعملون على هذا الموضوع. |
Aber ich meine, ist es ein wichtiges Thema, um das wir uns kümmern müssen. | TED | لكن أريد أن أقول لكن، أعتقد أنه موضوع مهم ويحتاج منا لعناية به |
Besonders ging es mir dabei um das heikle Thema der Balance zwischen Beruf und Privatleben. | TED | على وجه الخصوص , قررت أني أود محاولة معالجة المسألة الشائكة التوازن بين الحياه و العمل. |
Aber bis vor kurzem wurde nur sehr wenig Forschung zu diesem Thema betrieben. | TED | لكن حتى وقت قريب، تم القيام بعمل القليل جدًا حول هذا الموضوع. |
Sag mir bitte, was du weißt, und wechsle nicht das Thema. | Open Subtitles | قولي لي ما الذي تعرفينه أرجوك و لا تغيّري الموضوع |
Nein, ich wechselte das Thema. Sie sollten mir wenigstens folgen können. | Open Subtitles | لا، لقد غيّرت الموضوع يجب أن تنتبهي أنتِ بالتحديد لكلامي |
Wenn sich die Testpersonen auf ein gemeinsames Thema konzentrieren, aber sie hatten nie genau denselben Traum. | Open Subtitles | حسنا ، لمدى محدد الاشياء تتركز على نفس الموضوع لتتضمن الحلم المشترك مع بعض التشابه |
"Manche Frauen betrifft dieses Thema ganz besonders und für diese Frauen ist Dr. Dupompe da, der führende Experte in der Fruchtbarkeitsforschung." | Open Subtitles | ولكن هذا الموضوع لبعض الناس ربما يشكل قلقا كبيرا ولااولائك النساء دكتور دوبومب هو الطبيب الابرز في مجال العقم |
Fragen werden danach beantwortet, aber ich will, dass ihr strikt beim Thema bleibt. | Open Subtitles | وسيتبع ذلك الأسئلة والإجابات ولكن أريدكم أن تبقو أسئلتكم في صلب الموضوع |
Das ist gut. Wir sollten ein wenig Licht auf das Thema werfen. | Open Subtitles | هذا بشير خيرٍ، أظننا يجب أن نسلّط بعض الضوء على الموضوع |
Ich war die ersten zwei Male noch nett, als Sie das Thema recht unelegant ansprachen, aber Ihr Interview ist nun vorbei. | Open Subtitles | انظر، أنا كان لطيفا أول مرتين وإن لم يكن طريقة أنيقة، أن طرحت الموضوع لكن الآن المقابلة قد انتهت. |
Das gesamte Thema unterliegt seit den 40ern einer äußerst strengen Geheimhaltung. | Open Subtitles | الموضوع بأكمله تمّ التعامل معه على نحو مِن الأربعينات وصاعدًا |
• Die Möglichkeit der Einladung anderer Länder, je nach dem zu behandelnden Thema oder der zu erwägenden Friedenssicherungsmission, muss flexibel gehandhabt werden. | UN | • الحاجة إلى المرونة في دعوة بلدان أخرى، وذلك حسب الموضوع الذي يتم تناوله أو بعثة حفظ السلام التي يجري النظر فيها؛ |
November 2010. Das Thema sind prominente und einflussreiche Frauen in der Technologie. | TED | موضوع هذا العدد هو أكثر النساء البارزات و المؤثرات في التكنولوجيا. |
Man bat mich, ein Gebäude zu entwerfen, denn Thema der Expo waren Umweltprobleme. | TED | طلب مني تقديم تصميم للمبنى، لأنه موضوع المعرض كان حول القضايا البيئية. |
Kampagnengruppen auf der ganzen Welt haben sich zur Arbeit an diesem Thema versammelt. | TED | أعضاء الحملة من أنحاء العالم تضامنوا سويةً للعمل على هذه المسألة . |
So merkten sich römische Redner ihre Ansprachen – nicht Wort für Wort, das verwirrt nämlich nur, sondern Thema für Thema. | TED | هذه هي الطريقة التي قام بها خطباء الرومان بتذكر خطبهم ليس كلمة بكلمة وهي الطريقة التي ستدمرك ولكن موضوع بموضوع |
Wenn Sie mehr über dieses Thema erfahren wollen, lesen Sie Celeste Martins neues Buch "Scheißgeist". | Open Subtitles | للمزيد حول موضوعنا الكئيب ولكن الشيق عليكم الاطلاع على كتاب سيليست مارتن الجديد شيتيجيست |
In der Literatur ist das kein neues Thema, aber es scheint eins der beliebtesten zu sein. | Open Subtitles | ليس هذا موضوعاً جديداً في الأدب. لكنّه يبدو لكي يكون أحد الأشياء المفضلة. |
Ich halte diese Denkmäler für keine gute Idee, aber das ist wohl ein anderes Thema. | Open Subtitles | لست مقتنعة أن هذا النصب التذكاري فكرة حسنة لكن أفترض أن تلك مسألة مختلفة |
iv) Alle vier Runden Tische befassen sich mit demselben übergreifenden Thema beziehungsweise denselben Unterthemen, | UN | `4' تتناول جميع اجتماعات المائدة المستديرة الأربعة المواضيع العامة نفسها والمواضيع الفرعية نفسها، |
unter Hinweis auf die Charta und alle einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats zum Thema Konfliktdiamanten und entschlossen, zur Durchführung der in den genannten Resolutionen vorgesehenen Maßnahmen beizutragen und diese zu unterstützen, | UN | وإذ تشير إلى الميثاق وجميع قرارات مجلس الأمن المتصلة بمسألة الماس الممول للصراعات، وتصميما منها على المساهمة في تنفيذ التدابير المنصوص عليها في تلك القرارات ودعم هذا التنفيذ، |
Das ist ein aktuelles Thema, zumindest in den USA. | TED | إنه موضوع حديث. في الولايات المتحدة على الأقل. |
sowie unter Hinweis auf die historische wiederaufgenommene fünfzigste Tagung der Generalversammlung, die dem Thema der Stärkung der öffentlichen Verwaltung und Entwicklung gewidmet war, | UN | وإذ تشير أيضا إلى الدورة التاريخية الخمسين المستأنفة للجمعية العامة المكرسة لموضوع تعزيز الإدارة العامة والتنمية، |
Dieses Thema ist insbesondere an die Frage der Mitgliederzahl und der Zusammensetzung des Rates gekoppelt. | UN | وترتبط هذه القضية على وجه الخصوص بمسألة الحجم والتكوين. |
Wir können es verkomplizieren, aber was ist denn das Thema weltweit zur Zeit? | TED | يمكننا أن نجعل الأمر معقداً، ولكن ما الذي يتقاتل العالم عليه الآن؟ |
über schwierige Themen. Wenn man so was macht, muss man sich mit dem Thema beschäftigen. Ich überlasse das Herausfinden dieses Themas Ihnen. | TED | غطت مواضيع صعبه, وعندما تريد موضوع صعب, تحتاج ان تغطي هذا وسأدعك تكتشفها بنفسك |
Ich kenne keinen. Bloß gut, dass das nie Thema bei Unterhaltungen war. | Open Subtitles | لا يمكنني ذكر أي من أسمائها، ولحسن الحظ لم تطرأ في أية محادثة قط |