"tiefer in" - Traduction Allemand en Arabe

    • بشكل أعمق
        
    • أكثر في
        
    • إلى أعماق
        
    Der Tumor ist viel tiefer in die Herzkammer eingedrungen. Open Subtitles الورم ارتشح بشكل أعمق في البطين.
    tiefer in meinen Magen und nach rechts. Open Subtitles بشكل أعمق لداخل معدتي وإلى اليمين
    Sie sehen tiefer in sie hinein TED وينظرون إليهم بشكل أعمق.
    Diese Entdeckung zeigt uns, dass wir noch viel zu lernen haben, dass wir tiefer und tiefer in den Weltraum schauen und weiter nach Unbekanntem suchen sollten. TED فهذا الاكتشاف يخبرنا أنه لا يزال لدينا الكثير لنتعلمه كما علينا أن نتعمق أكثر في الفضاء ونستمر في البحث عن المجهول.
    Und so aalt sich der Fremde in der Bewunderung seiner neuen Freunde, gleichzeitig versinkt er immer tiefer in der Guacamole seines Lugs und Trugs. Open Subtitles و هكذا يتشمّس الغريبُ في تملّق أصدقائه الجدد. غارقاً أكثر في لذّة احتياله الخاصّ.
    tiefer in die Wälder. Open Subtitles إلى أعماق الغابات
    Du musst nur tiefer in dir graben Open Subtitles عليك أن تبحث بشكل أعمق
    Du musst nur tiefer in dir graben Open Subtitles عليك أن تبحث بشكل أعمق
    Du musst nur tiefer in dir graben Open Subtitles عليك أن تبحث بشكل أعمق
    Du musst tiefer in dir graben Open Subtitles عليك أن تبحث بشكل أعمق
    Du musst nur tiefer in dir graben Open Subtitles عليك أن تبحث بشكل أعمق
    Du musst nur tiefer in dir graben Open Subtitles عليك أن تبحث بشكل أعمق
    Jedes Mal, wenn ich zu diesem Gefängnis ging, kam Joe tiefer und tiefer in meinen Kopf, und bevor er starb, brachte er mich dazu, Dinge zuzugeben, Open Subtitles (جو) كان يدخل بشكل أعمق إلى رأسي و قبل أن يموت جعلني أعترف بأشياء
    Ich steuere dem Höhepunkt meiner Macht zu, und er sinkt tiefer in den Abgrund hinein. Open Subtitles بينما أصعد لقمة طموحاتي يُغمر هو أكثر في الهاوية
    Jeden Tag bringt der Aufstand neue Terrorakte hervor, um die Menschheit tiefer in den Dreck zu ziehen. Open Subtitles كل يوم يقوم التمرد بعمل أفعال رهيبة لسحب البشرية أكثر في الوحل
    Wissen Sie eigentlich, dass Sie noch tiefer in den Wald gehen? Open Subtitles هل تُدركين بأنكِ تتوغلين أكثر في الغابة ؟
    Wenn man tiefer in die Unterwelt eindringt, drohen Gefahren. Open Subtitles عند التعمّق أكثر في العالَم السفليّعوضالخروجمنه ... تظهر مخاطر
    Ich möchte Dich einwenig tiefer in meine Welt einladen. Open Subtitles أرغب في دعوتكِ للتعمق أكثر في عالمي
    Tom sieht seinem Mädchen dabei zu, wie sie sich immer tiefer und tiefer in ein Schneckenhaus verkriecht. Open Subtitles وبينما يراقبُ (توم) طِفلته تنقادُ إلى أعماق حُزنها.
    Niemand bestreitet, dass der dramatische Einbruch bei Haus- und Aktienpreisen im Vorjahr nach langen Jahren des – weit über historische Preisniveaus hinausgehenden – Aufschwungs dazu beitrug, die Krise auszulösen und sie zu nähren. Da die Talfahrt weiter anhält, besteht die Gefahr, dass auch diese Situation exzessiv ausartet und somit das Finanzsystem und die Wirtschaft noch tiefer in die Krise zieht. News-Commentary لا أحد يستطيع أن ينكر الآن أن الانخفاضات الحادة التي سجلتها أسعار الإسكان والأسهم في العام الماضي، والتي أتت بعد ارتفاع لفترات طويلة ـ أعلى كثيراً من المستويات القياسية التاريخية ـ ساعدت في تحريك الأزمة وتغذيتها بالوقود. وما دامت هذه الانخفاضات مستمرة فإن الخطر قائم في أن تصبح مفرطة إلى الحد الذي قد يجر النظام المالي والاقتصاد إلى أعماق اشد إظلاماً.
    Systemrelevante Schwellenländer sind ebenfalls mit erheblichen Unsicherheiten behaftet. Brasiliens Präsidentschaftswahlen im Oktober werden darüber entscheiden, ob das Land Fortschritte auf dem Weg zu einem neuen, tragfähigeren Wirtschaftsmodell macht oder sich noch tiefer in einer weitgehend ausgeschöpften Wirtschaftsstrategie verstrickt, die seine stagflationären Tendenzen bekräftigt. News-Commentary كما أصبحت الاقتصادات الناشئة المهمة نظامياً خاضعة لقدر كبير من عدم اليقين. وسوف تحدد انتخابات الرئاسة المقبلة في البرازيل في أكتوبر/تشرين الأول ما إذا كانت البلاد قد تحرز تقدماً نحو نموذج نمو جديد وأكثر استدامة أم أنها سوف تغرق إلى أعماق أكبر في استراتيجية اقتصادية منهكة تعمل على تعزيز ميلها إلى التضخم المصحوب بالركود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus