Wie auch immer, auch nachdem er eingestellt wurde, profitierte er von den Todesfällen nicht annähernd so, wie Jim Fowkes. | Open Subtitles | وعلى أية حال، حتى بعد أن وظفوه هو لم يستفد من الوفيات تقريباً بقدر جيم فاوكس |
Es geht um eure Erziehung, ist mir scheißegal, doch nach dem heutigen Tag werde ich noch mal überdenken, wie wir bei Todesfällen im Lehrkörper verfahren. | Open Subtitles | أنا لا تعطي الخراء، ولكن بعد اليوم، وانا ذاهب لوضع سياسة المدرسة الرسمية على الوفيات أعضاء هيئة التدريس. |
Also, er wollte wissen, wie wir mit Todesfällen innerhalb des Lehrerkollegiums umgehen würden. | Open Subtitles | في وضع سياسة المدرسة الجديدة على الوفيات أعضاء هيئة التدريس. |
Wie kann es sein, dass dies jedes Jahr zu über zwei MIllionen Todesfällen führt? | TED | كيف يمكن لذلك بأن يسبب 2 مليون حالة وفاة كل سنة؟ |
Die Sterblichkeitsrate bei Kindern unter fünf Jahren ist in Afrika südlich der Sahara mit geschätzten 174 Todesfällen pro 1.000 Lebendgeburten nach wie vor am höchsten und damit fast doppelt so hoch wie in Südasien, der Region mit der nächsthöchsten Rate, und mehr als 20-mal so hoch wie in den entwickelten Regionen. | UN | وتشهد أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى أعلى معدلات لوفيات الأطفال دون سن الخامسة، حيث تبلغ تقديراتها 174 حالة وفاة لكل ألف مولود، وهي نسبة تكاد تبلغ ضعف المعدل في المنطقة التي تعلوها مباشرة، وهي جنوب آسيا، بينما تزيد عن معدلات البلدان المتقدمة بما يفوق 20 مرة. |
Laut dieser Karte variiert die Rate an Todesfällen durch Speiseröhrenkrebs in China je nach Provinz um das 400-Fache. | Open Subtitles | فسرطان المري، على سبيل المثال، بحسب خريطة السرطان هذه، كان تباين معدّلات الوفيّات 400 ضعف |
Wir wollen die anderen Familien mit diesen Todesfällen nicht beunruhigen. | Open Subtitles | لا نُريد أن يقلقوا العائلات الأُخرى بخصوص هذه الوفيات |
Sie wissen, dass Ihre kleine Theorie, dass ich bei diesen Todesfällen eine Rolle spielte, meine Praxis und meinen Ruf schädigte. | Open Subtitles | أنت تعلمين, بخصوص نظريتك التي تشير بأني لعبت دور في تلك الوفيات, أضرت بمهنتي, وسمعتي |
Überprüfe all die Familien, in denen Catherines kamen, mit zufälligen Todesfällen der Pflegeväter und fokussiere dich auf die, die mehrfache Missbrauchsbeschwerden gegen sich haben. | Open Subtitles | إشارة مرجعية كل تلك الأسر ذهب إلى كاثرين مع الوفيات الناجمة عن حوادث من تشجيع الآباء، والتركيز على تلك |
Na, bei so vielen Todesfällen und einem Selbstmord muss jemand darüber berichtet haben. | Open Subtitles | بوجود تلك الوفيات الكثيرة و الانتحار، لا بد أن أحدهم قد كتب تقريراً عنها لو لم نتمكن من إيجاد المقال، |
Von schätzungsweise 2,9 Millionen aidsbedingten Todesfällen im Jahr 2003 entfielen 2,2 Millionen auf Afrika südlich der Sahara, wo nur schleppende Fortschritte erzielt wurden. | UN | وشهدت منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى 2.2 مليون حالة وفاة، من مجموع تقديرات حالات الوفيات المتصلة بالإيدز البالغ 2.9 مليون حالة، في عام 2003، حيث كان التقدم بطيئا. |
Ich habe mit diesen Todesfällen nichts zu tun. | Open Subtitles | ليست لدي أي علاقة بحالات الوفيات تلك |
Beweise für eine Verbindung zwischen mehreren Todesfällen... ..und einem Toxin, das nach Amerika gebracht wurde... ..durch einen Kurier, der auch tot ist. | Open Subtitles | دليل يربط عدد من الوفيات, عدد كبير, بسم بيولوجي تم نقله عبر الأرض الأمريكية... |
Und aus diesen Todesfällen ziehen wir den gesellschaftlichen Nutzen. | Open Subtitles | و من هذه الوفيات نستمد مزايا الحضارة |
Gemüse und Früchten mit sehr geringen tierischen Anteilen führt zu weniger Todesfällen durch bestimmte Krebsarten, | Open Subtitles | بشكل رئيسي البقول و الحبوب الخضروات و الفواكه، و القليل من الطعام الحيواني كانت دائماً على صلة بقلّة معدّل الوفيات في بعض أنواع السرطانات، |
Menschen werden komisch bei Todesfällen. | Open Subtitles | يتصرف الناس بغرابة حين وفاة أحدهم |
Am höchsten war die Müttersterblichkeitsrate in Afrika südlich der Sahara, mit 920 Todesfällen von Müttern pro 100.000 Lebendgeburten, gefolgt von Südasien mit 520 Todesfällen von Müttern pro 100.000 Lebendgeburten. | UN | وجاءت أعلى معدلات وفيات الأمهات في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، إذ بلغت 920 حالة وفاة للأمهات لكل 000 100، من المواليد الأحياء، تليها منطقة جنوب آسيا بواقع 520 حالة وفاة للأمهات لكل 000 100 من المواليد الأحياء. |
Er sagt: "Die Untersuchung von Todesfällen bei Feuerwehrleuten umfasst oft: 'Wir hätten nicht gedacht, dass das Feuer sich so entwickelt', selbst wenn alle nötigen Informationen zur Verfügung standen, um sichere Entscheidungen zu treffen." | TED | يقول: "في التحقيقات حول حالات وفاة رجال الإطفاء غالباً ما نسمع أقوالاً مثل "لم نكن نتوقع بأن تفعل النار ذلك"، حتى و لو كانت كل المعلومات المتوفرة قد تسمح باتخاذ قرارات آمنة". |
Fast hundert Tote in Panama waren die Folge, darunter viele Kinder. Im Jahr darauf führte die Kontamination von Ausgangsstoffen des blutverdünnenden Medikaments Heparin zu Hunderten allergischen Reaktionen, 19 Todesfällen in den Vereinigten Staaten und zu mindestens 80 Gesundheitsproblemen in Deutschland. | News-Commentary | لقد حدث في العام الذي يليه تلوث في احد المواد الخام المكونة لدواء هيبارين المستخدم في منع تجلط الدم مما تسبب في مئات من حالات رد الفعل التحسسي و 19 وفاة في الولايات المتحدة الامريكية وعلى الاقل 80 حالة صحية خطرة في المانيا . لقد تسبب البيض الملوث بالميلامين في ذلك العام في حصى بالكلى وفشل كلوي عند الاطفال. |
Die Achillesferse der Hardliner ist Ahmadinedschads Missmanagement in Wirtschaftsfragen. Engpässe bei der Wärmeversorgung auf dem Höhepunkt des diesjährigen, bitterkalten Winters führten zu mehr als 60 Todesfällen, und der Iran ist vermutlich das einzige wichtige Öl produzierende Land, in dem sich nach Aussagen der Bevölkerung trotz einer Verdreifachung der Ölpreise die Wirtschaftslage verschlechtert hat. | News-Commentary | إن نقطة ضعف المتشددين تكمن في سوء إدارة أحمدي نجاد للاقتصاد. فقد تسبب العجز في التدفئة في أوج هذا الشتاء القارص البرد في وفاة ما يزيد على ستين مواطناً إيرانياً، وربما تكون إيران هي الدولة الوحيدة من بين كبريات الدول المنتجة للنفط والتي يزعم مواطنوها أن الأحوال الاقتصادية ساءت على الرغم من تضاعف أسعار النفط إلى ثلاثة أمثالها. |
Ihnen ist bewusst, Agent Dammers, wir können keine Verbindung zu den Todesfällen nachweisen. | Open Subtitles | أنت تعرف , أيها العميل دامرز ... . نحن ليس لدينا أي دليل يربطه بأيّ من الوفيّات |